Beispiel: <stage> (stage direction)
These search results reproduce every example of the use of <stage> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <stage> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
3 Elements Available in All TEI Documents
<l>More tight at this, then thou: Dispatch. O Loue,</l>
<l>That thou couldst see my Warres to day, and knew'st</l>
<l>The Royall Occupation, thou should'st see</l>
<l part="I">A Workeman in't. <stage>Enter an Armed Soldier.</stage>
</l>
<l part="F">Good morrow to thee, welcome. </l>
<head>Scene 2.</head>
<stage type="setting">Peachum, Filch.</stage>
<sp>
<speaker>FILCH.</speaker>
<p>Sir, Black Moll hath sent word her Trial comes on in
the Afternoon, and she hopes you will order Matters
so as to bring her off.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>PEACHUM.</speaker>
<p>Why, she may plead her Belly at worst; to my
Knowledge she hath taken care of that Security.
But, as the Wench is very active and industrious,
you may satisfy her that I'll soften the Evidence.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>FILCH.</speaker>
<p>Tom Gagg, sir, is found guilty.</p>
</sp>
</div2>
<head>ACT I</head>
<div2 n="1" type="Scene">
<head>SCENE I</head>
<stage rend="italic">Enter Barnardo and Francisco,
two Sentinels, at several doors</stage>
<sp>
<speaker>Barn</speaker>
<l part="Y">Who's there?</l>
</sp>
<sp>
<speaker>Fran</speaker>
<l>Nay, answer me. Stand and unfold yourself.</l>
</sp>
<sp>
<speaker>Barn</speaker>
<l part="I">Long live the King!</l>
</sp>
<sp>
<speaker>Fran</speaker>
<l part="M">Barnardo?</l>
</sp>
<sp>
<speaker>Barn</speaker>
<l part="F">He.</l>
</sp>
<sp>
<speaker>Fran</speaker>
<l>You come most carefully upon your hour.</l>
</sp>
<sp>
<speaker>Barn</speaker>
<l>'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco.</l>
</sp>
<sp>
<speaker>Fran</speaker>
<l>For this relief much thanks. 'Tis bitter cold,</l>
<l part="I">And I am sick at heart.</l>
</sp>
</div2>
</div1>
<add place="margin">Now call'd <name xml:id="barnardo">Bernardo</name> &
<name xml:id="francisco">Francesco</name>.</add>
</stage>
<sp who="#francisco">
<speaker>1.</speaker>
<l part="Y">Stand: who is that?</l>
</sp>
<sp who="#barnardo">
<speaker>2.</speaker>
<l part="Y">Tis I.</l>
</sp>
<sp who="#francisco">
<speaker>1.</speaker>
<l>O you come most carefully vpon your watch,</l>
</sp>
<sp who="#barnardo">
<speaker>2.</speaker>
<l>And if you meete Marcellus and Horatio,</l>
<l>The partners of my watch, bid them make haste.</l>
</sp>
<sp who="#francisco">
<speaker>1.</speaker>
<l part="Y">I will: See who goes there.</l>
</sp>
<stage>Enter Horatio and Marcellus.</stage>
<div2 n="1" type="scene">
<head rend="italic">Actus primus, Scena prima.</head>
<stage rend="italic" type="setting">A tempestuous
noise of Thunder and Lightning heard: Enter
a Ship-master, and a Boteswaine.</stage>
<sp>
<speaker>Master.</speaker>
<p>Bote-swaine.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Botes.</speaker>
<p>Heere Master: What cheere?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Mast.</speaker>
<p>Good: Speake to th' Mariners: fall
too't, yarely, or we run our selues a ground,
bestirre, bestirre. <stage type="move">Exit.</stage>
</p>
</sp>
<stage type="move">Enter Mariners.</stage>
<sp>
<speaker>Botes.</speaker>
<p>Heigh my hearts, cheerely, cheerely my harts: yare,
yare: Take in the toppe-sale: Tend to th' Masters whistle:
Blow till thou burst thy winde, if roome e-nough.</p>
</sp>
</div2>
</div1>
<speaker>Lord Curryfin</speaker>
<stage>(after a pause).</stage>
<p>
<q>Mass</q> as the second grave-digger says
in <title>Hamlet</title>, <q>I cannot tell.</q>
</p>
</sp>
<p>A chorus of laughter dissolved the sitting.</p>
<speaker>Nancy and Robert</speaker>
<stage type="delivery">(speaking simultaneously)</stage>
<p>The future? ...</p>
</sp>
<list type="speakers">
<item xml:id="ni"/>
<item xml:id="rsa"/>
</list>
<speaker>梁山伯與祝英台t</speaker>
<stage type="演講或歌唱">(同時)</stage>
<p>梁山伯與祝英台,生不成雙死不分,生不成雙死不分。</p>
</sp>
<list type="speakers">
<item xml:id="zh-tw_ni"/>
<item xml:id="zh-tw_rsa"/>
</list>
<stage type="setting">Music</stage>
<stage type="entrance">Enter Husband as being thrown off his horse.</stage>
<stage type="exit">Exit pursued by a bear.</stage>
<stage type="business">He quickly takes the stone out.</stage>
<stage type="delivery">To Lussurioso.</stage>
<stage type="novelistic">Having had enough, and embarrassed for the family.</stage>
<stage type="modifier">Disguised as Ansaldo.</stage>
<stage type="location">At a window.</stage>
<stage rend="inline" type="delivery">Aside.</stage>
<stage type="exit">, s'en allant.</stage>
<stage type="action">(Arnolphe ôte par trois fois le chapeau de dessus la tête d'Alain.)</stage>
<stage type="delivery">, à <name>Georgette</name>.</stage>
<stage type="setting">(Tous étant rentrés.)</stage>
<stage type="action">, riant.</stage>
<stage type="setting">, lui montrant le logis d'<name>AGNÈS</name>.</stage>
<stage type="delivery">, à part.</stage>
<stage type="action">(Frappant à la porte.)</stage>
<stage type="setting">, assis.</stage>
<stage type="action">(Il se lève.)</stage>
<stage type="setting">指揮聲</stage>
<stage type="entrance">小陳和小王騎車回來</stage>
<stage type="exit">搬家工人把家具搬進電梯</stage>
<stage type="business">小玉清點家具數量</stage>
<stage type="delivery">將簽收單交給搬家工人</stage>
<stage type="novelistic">家具佔去出入口,小玉顯得有些不好意思。</stage>
<stage type="modifier">小陳眼睛為之一亮</stage>
<stage type="location">電梯口</stage>
<stage rend="inline" type="delivery">悄悄話</stage>
7 Performance Texts
<head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name>
and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
</head>
<sp>
<lg type="stanza">
<l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
<l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
<l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
<l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
</lg>
<lg type="stanza">
<l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
<l>There's none but Prentices — & Cuckolds all a row:</l>
<l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
</lg>
<stage>Pointing to the Boxes.</stage>
<lg type="stanza">
<l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<body>
<div1 type="scene">
<sp>
<l part="Y">I'le deliver all,</l>
<l>And promise you calme Seas, auspicious gales,</l>
<l>Be free and fare thou well: please you, draw neere.</l>
<stage>Exeunt omnes.</stage>
</sp>
</div1>
</body>
<back>
<epilogue>
<head>Epilogue, spoken by Prospero.</head>
<sp>
<l>Now my Charmes are all ore-throwne,</l>
<l>And what strength I have's mine owne</l>
<l>As you from crimes would pardon'd be,</l>
<l>Let your Indulgence set me free.</l>
</sp>
<stage>Exit</stage>
</epilogue>
<set>
<p>The Scene, an un-inhabited Island.</p>
</set>
<castList>
<head>Names of the Actors.</head>
<castItem>Alonso, K. of Naples</castItem>
<castItem>Sebastian, his Brother.</castItem>
<castItem>Prospero, the right Duke of Millaine.</castItem>
</castList>
<trailer>FINIS</trailer>
</back>
</text>
<speaker>Prospero</speaker>
<l part="Y">I'll deliver all,</l>
<l>And promise you calm seas, auspicious gales,</l>
<l>Be free and fare thou well. <stage type="exit">Exit Ariel</stage>
Please you, draw near. <stage type="exit">Exeunt all but Prospero</stage>
<note place="margin">Epilogue</note>
</l>
<l>Now my charms are all o'erthrown,</l>
<l>And what strength I have's mine own</l>
<l>As you from crimes would pardoned be,</l>
<l>Let your indulgence set me free.</l>
</sp>
<stage type="mix">He awaits applause, then exit.</stage>
<head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name> and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
</head>
<sp>
<lg type="couplet">
<l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
<l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
</lg>
<lg type="couplet">
<l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
<l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
</lg>
<lg type="triplet">
<l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
<l>There's none but Prentices — & Cuckolds all a row:</l>
<l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
</lg>
<stage type="business">Pointing to the Boxes.</stage>
<lg type="couplet">
<l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<head>收場詩</head>
<stage type="business">飾國王者向觀眾致辭</stage>
<sp>
<lg type="stanza">
<l>袍笏登場本是虛,</l>
<l>王侯卿相總堪嗤,</l>
<l>但能博得觀眾喜,</l>
<l>便是功成圓滿時。</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<castGroup>
<head rend="braced">Mendicants</head>
<castItem>
<role>Aafaa</role>
<actor>Femi Johnson</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Blindman</role>
<actor>Femi Osofisan</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Goyi</role>
<actor>Wale Ogunyemi</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Cripple</role>
<actor>Tunji Oyelana</actor>
</castItem>
</castGroup>
<castItem>
<role>Si Bero</role>
<roleDesc>Sister to Dr Bero</roleDesc>
<actor>Deolo Adedoyin</actor>
</castItem>
<castGroup>
<head rend="braced">Two old women</head>
<castItem>
<role>Iya Agba</role>
<actor>Nguba Agolia</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Iya Mate</role>
<actor>Bopo George</actor>
</castItem>
</castGroup>
<castItem>
<role>Dr Bero</role>
<roleDesc>Specialist</roleDesc>
<actor>Nat Okoro</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Priest</role>
<actor>Gbenga Sonuga</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>The old man</role>
<roleDesc>Bero's father</roleDesc>
<actor>Dapo Adelugba</actor>
</castItem>
</castList>
<stage type="mix">The action takes place in and around the home surgery of
Dr Bero, lately returned from the wars.</stage>
<castGroup>
<head rend="braced">楊延輝</head>
<castItem>
<role>少年楊延輝</role>
<actor>李少春</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>中年楊延輝</role>
<actor>周信芳</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>中年楊延輝</role>
<actor>譚富英</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>老年楊延輝</role>
<actor>馬連良</actor>
</castItem>
</castGroup>
<castItem>
<role>鐵鏡公主</role>
<roleDesc>遼國公主,嫁楊延輝為妻</roleDesc>
<actor>梅蘭芳</actor>
</castItem>
<castGroup>
<head rend="braced">楊家兄弟</head>
<castItem>
<role>楊延昭</role>
<actor>馬盛龍</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>楊宗保</role>
<actor>姜妙香</actor>
</castItem>
</castGroup>
<castItem>
<role>蕭太后</role>
<roleDesc>遼景宗耶律賢的皇后</roleDesc>
<actor>芙蓉草</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>四夫人</role>
<actor>高玉倩</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>佘太君</role>
<roleDesc>楊延輝的母親</roleDesc>
<actor>馬富祿</actor>
</castItem>
</castList>
<stage type="mix">場景交換於遼國廷內與飛虎峽宋營之間。</stage>
7.2.1 Major Structural Divisions
<div1 type="act" n="1">
<head>Act One</head>
<div2 type="scene" n="1">
<stage>Pa Ubu, Ma Ubu</stage>
<sp>
<speaker>Pa Ubu</speaker>
<p>Pschitt!</p>
</sp>
</div2>
<div2 type="scene" n="2">
<stage>A room in Pa Ubu's house, where a magnificent
collation is set out</stage>
</div2>
</div1>
<div1 type="act" n="2">
<head>Act Two</head>
<div2 type="scene" n="1">
<head>Scene One</head>
</div2>
<div2 type="scene" n="2">
<head>Scene Two</head>
</div2>
</div1>
</body>
<castItem>
<role xml:id="nan">Nano</role>
</castItem>
<castItem>
<role xml:id="cas">Castrone</role>
</castItem>
</castList>
<stage>Nano and Castrone sing</stage>
<sp who="#nan #cas">
<l>Fools, they are the only nation</l>
<l>Worth men's envy or admiration</l>
</sp>
<stage type="setting">Music</stage>
<stage type="entrance">Enter Husband as being thrown off his horse.</stage>
<stage type="exit">Exit pursued by a bear.</stage>
<stage type="business">He quickly takes the stone out.</stage>
<stage type="delivery">To Lussurioso.</stage>
<stage type="delivery">Aside.</stage>
<stage type="delivery">Not knowing what to say.</stage>
<stage type="costume">Disguised as Ansaldo.</stage>
<stage type="location">At a window.</stage>
<stage type="novelistic">Having had enough, and embarrassed
for the family.</stage>
<stage type="setting">
<p>Scene. — A room furnished comfortably and
tastefully but not extravagantly ...
The floor is carpeted and a fire burns in the stove.
It is winter.</p>
<p>A bell rings in the hall; shortly afterwards the
door is heard to open. Enter NORA humming a tune ...</p>
</stage>
<sp>
<speaker>Nora</speaker>
<p>Hide the Christmas Tree carefully, Helen. Be sure the
children do not see it till this evening, when it is
dressed. <stage type="delivery">To the PORTER taking
out her purse</stage> How much?</p>
</sp>
</div1>
<castItem>
<role xml:id="bella">Bellafront</role>
</castItem>
</castList>
<stage type="entrance">
<move who="#bella" type="enter"/>
Enter Bellafront mad.
</stage>
<speaker>FRAULEIN SCHNEIDER:</speaker>
<p> Herr Schultz! Can I believe what I see? <stage>(HERR SCHULTZ nods
proudly)</stage> But this is — too much to accept. So rare — so costly —
so luxurious. </p>
</sp>
<stage>(She sings)</stage>
<spGrp n="4">
<sp>
<l>If you bought me diamonds, If you bought me pearls,</l>
<l>If you bought me roses like some other gents</l>
<l>Might bring to other girls,</l>
<l>It couldn't please me more</l>
<l>Than the gift I see -</l>
<stage>(She takes a large pineapple out of the bag)</stage>
<l>A pineapple for me!</l>
</sp>
<sp>
<speaker>SCHULTZ:</speaker>
<stage>(Singing) </stage>
<l>If, in your emotion, </l>
<l>You began to sway, </l>
<l>Went to get some air, </l>
<l>Or grabbed a chair </l>
<l>To keep from fainting dead away, </l>
<l>It couldn't please me more </l>
<l>Than to see you cling </l>
<l>To the pineapple I bring.</l>
</sp>
<sp>
<speaker>BOTH:</speaker>
<l>Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah</l>
</sp>
<!-- ... -->
<stage>(They dance)</stage>
</spGrp>
<sp>
<speaker>FRAULEIN SCHNEIDER: </speaker>
<p>But you must not bring me
any more pineapples! Do you hear? It is not proper. It is a gift a
young man would present to his lady love. It makes me blush!
</p>
</sp>
<p>First performance</p>
<castList>
<castItem>
<role xml:id="bellaf">Bellafront</role>
</castItem>
<!-- ... -->
</castList>
</performance>
<!-- ... -->
<stage type="entrance">
<move
who="#bellaf"
type="enter"
where="L"
perf="#perf1"/> Enter
Bellafront mad.
</stage>
<p>Première apparition</p>
<castList>
<castItem>
<role xml:id="fr_clar">Clarence</role>
</castItem>
</castList>
</performance>
<stage type="entrance">
<move who="#fr_clar" type="enter" perf="#perf1"/>(Entre Clarence,
entouré de gardes).
</stage>
<p>第一場戲</p>
<castList>
<castItem>
<role xml:id="zh-tw_bellaf">楊四郎</role>
</castItem>
<!-- 其他角色 -->
</castList>
</performance>
<!-- ... -->
<stage type="entrance">
<move
who="#zh-tw_bellaf"
type="enter"
where="L"
perf="#perf1"/>
進場:楊四郎,鬱悶思鄉。
</stage>
<speaker>Kelly</speaker>
<stage>(calmly).</stage>
<p>Aha, so you've bad minds along with th' love of gain.
You thry to pin on others th' dirty decorations that
may be hangin' on your own coats.</p>
<stage>(He points, one after the other at Conroy, Bull,
and Flagonson. Lilting)</stage>
<lg type="song">
<l>Who were you with last night?</l>
<l>Who were you with last night?</l>
<l>Will you tell your missus when you go home</l>
<l>Who you were with last night?</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Flagonson</speaker>
<stage>(in anguished indignation).</stage>
<p>This is more than a hurt to us: this hits at the
decency of the whole nation!</p>
</sp>
<speaker>Kelly</speaker>
<stage>(calmly).</stage>
<p>Aha, so you've bad minds along with ...</p>
</sp>
<stage>(He points, one after the other at Conroy, Bull,
and Flagonson. Lilting):</stage>
<floatingText>
<front>
<titlePart>Kelly's Song</titlePart>
</front>
<body>
<l>Who were you with last night?</l>
<l>Who were you with last night?</l>
<l>Will you tell your missus when you go home</l>
<l>Who you were with last night?</l>
</body>
</floatingText>
<speaker>Kelly</speaker>
<stage>(wheeling quietly in his semi-dance,
as he goes out):</stage>
<lg type="stanza" part="I">
<l>Goodbye to holy souls left here,</l>
<l>Goodbye to man an' fairy;</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Widda Machree</speaker>
<stage>(wheeling quietly in her semi-dance,
as she goes out):</stage>
<lg type="stanza" part="F">
<l>Goodbye to all of Leicester Square,</l>
<l>An' the long way to Tipperary.</l>
</lg>
</sp>
<div2 n="5" type="scene">
<stage>Elsinore. A room in the Castle.</stage>
<stage type="setting">Enter Ophelia, distracted.</stage>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<p>Where is the beauteous Majesty of Denmark?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Queen</speaker>
<p>How now, Ophelia?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<stage>Singing</stage>
<lg
next="#Tl2"
xml:id="Tl1"
type="song"
part="Y">
<l>How should I your true-love know</l>
<l>From another one?</l>
<l>By his cockle hat and staff</l>
<l>And his sandal shoon.</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Queen</speaker>
<p>Alas, sweet lady, what imports this song?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<p>Say you? Nay, pray you mark.</p>
<stage>Sings</stage>
<lg
prev="#Tl1"
xml:id="Tl2"
type="song"
part="Y">
<l>He is dead and gone, lady,</l>
<l>He is dead and gone;</l>
<l>At his head a grass-green turf,</l>
<l>At his heels a stone.</l>
</lg>
<p>O, ho!</p>
</sp>
</div2>
</div1>
<body>
<div1 n="4" type="act">
<div2 n="5" type="scene">
<stage type="setting">Elsinore. A room in the Castle.</stage>
<sp>
<speaker>Queen</speaker>
<p>How now, Ophelia?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<stage type="delivery">Singing</stage>
<lg xml:id="TL1" type="song" part="Y">
<l>How should I your true-love know</l>
<l>From another one?</l>
<l>By his cockle hat and staff</l>
<l>And his sandal shoon.</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Queen</speaker>
<p>Alas, sweet lady, what imports this song?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<p>Say you? Nay, pray you mark.</p>
<stage type="delivery">Sings</stage>
<lg xml:id="TL2" type="song" part="Y">
<l>He is dead and gone, lady,</l>
<l>He is dead and gone;</l>
<l>At his head a grass-green turf,</l>
<l>At his heels a stone.</l>
</lg>
<p>O, ho!</p>
<join type="lg" target="#TL1 #TL2"/>
</sp>
</div2>
</div1>
</body>
</text>
<speaker>Mangan</speaker>
<stage type="delivery">wildly</stage>
<p>Look here: I'm going to take off all my clothes.</p>
<stage type="action">he begins tearing off his coat.</stage>
</sp>
<sp xml:id="dr-s1">
<speaker>Lady Utterword</speaker>
<p>Mr Mangan!</p>
</sp>
<sp xml:id="dr-s2">
<speaker>Captain Shotover</speaker>
<p>Whats that?</p>
</sp>
<sp xml:id="dr-s3">
<speaker>Hector</speaker>
<p>Ha! ha! Do. Do.</p>
</sp>
<sp xml:id="dr-s4">
<speaker>Ellie</speaker>
<p>Please dont.</p>
</sp>
<stage
corresp="#dr-s1 #dr-s2 #dr-s3 #dr-s4"
xml:id="dr-d1"
rend="braced"
type="delivery">in consternation</stage>
<sp>
<speaker>Mrs. Hushabye</speaker>
<stage type="action">catching his arm and stopping him</stage>
<p>Alfred: for shame! Are you mad?</p>
</sp>
16 Linking, Segmentation, and Alignment
16.3 Blocks, Segments, and Anchors
<div2 n="1" type="scene">
<head rend="italic">Actus primus, Scena prima.</head>
<stage rend="italic" type="setting"> A tempestuous noise of
Thunder and Lightning heard:
Enter a Ship-master, and a Boteswaine.</stage>
<sp>
<speaker>Master.</speaker>
<ab>Bote-swaine.</ab>
</sp>
<sp>
<speaker>Botes.</speaker>
<ab>Heere Master: What cheere?</ab>
</sp>
<sp>
<speaker>Mast.</speaker>
<ab>Good: Speake to th' Mariners: fall too't, yarely,
or we run our selues a ground, bestirre, bestirre.
<stage type="move">Exit.</stage>
</ab>
</sp>
<stage type="move">Enter Mariners.</stage>
<sp>
<speaker>Botes.</speaker>
<ab>Heigh my hearts, cheerely, cheerely my harts: yare, yare:
Take in the toppe-sale: Tend to th' Masters whistle: Blow
till thou burst thy winde, if roome e-nough.</ab>
</sp>
</div2>
</div1>