Ejemplo: <choice>
These search results reproduce every example of the use of <choice> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <choice> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
- 1 The TEI Infrastructure
- 8 Transcriptions of Speech
- 11 Representation of Primary Sources
- 13 Names, Dates, People, and Places
- 16 Linking, Segmentation, and Alignment
- 21 Certainty, Precision, and Responsibility
3 Elements Available in All TEI Documents
<choice>
<corr>dates</corr>
<sic>date's</sic>
</choice> mentioned in the main body of the text are
incorrect.
<choice>
<corr resp="#msm">dates</corr>
<sic>date's</sic>
</choice> mentioned in the main body of the text are
incorrect.
<!-- within the header for this document ... -->
<respStmt>
<resp>editor</resp>
<name xml:id="msm">C.M. Sperberg McQueen</name>
</respStmt>
<corr cert="high">Autumn</corr>
<sic>Antony</sic>
</choice> it was,
That grew the more by reaping
chat Rutterkin des sorcières Margaret et Filippa Flower, qui furent<choice>
<sic>prûlées</sic>
<corr>brûlées</corr>
</choice> à Lincoln, le 11 mars 1619, pour avoir envoûté un parent du comte de
Rutland.
véridique et mirifique du Sieur Marcus Publius Dataficus du digne fils du seigneur comte,
vicomte, duc et archiduc Johannus de Bessinguya<choice>
<sic> Percepteur</sic>
<corr>Precepteur</corr>
</choice> du digne fils du seigneur comte, vicomte, duc et archiduc Johannus de
Bessinguya.
<sic>嚴肅</sic>
<corr>嚴寒</corr>
</choice> 好像冒著煙似的。
<sic>鰻魚</sic>
<corr>饅頭</corr>
</choice>,太陽一出來,就在街上叫喚。
— how <choice>
<sic>we can</sic>
<corr>can we</corr>
</choice> prove or disprove anyone's theories?
a pen, and <choice>
<sic>a Table</sic>
<corr>a' babbld</corr>
</choice> of green fields.
chat Rutterkin des sorcières Margaret et Filippa Flower, qui furent<choice>
<sic>prûlées</sic>
<corr>brûlées</corr>
</choice> à Lincoln, le 11 mars 1619, pour avoir envoûté un parent du comte de
Rutland.
<sic>我知</sic>
<corr>知我</corr>
</choice>者,其天乎!
how <choice>
<sic>we can</sic>
<corr>can we</corr>
</choice> prove or
disprove anyone's theories?
articles, the said man-mountain shall have a daily allowance of
meat and drink sufficient for the support of <choice>
<sic>1724</sic>
<corr>1728</corr>
</choice> of our subjects,
with free access to our royal person, and other marks of our
<choice>
<orig>favour</orig>
<reg>favor</reg>
</choice>.</p>
<sic>moy-mesmes</sic>
<corr>moi-même</corr>
</choice> la matière de mon livre : ce n'est pas raison que tu emploies ton loisir en un <choice>
<orig>subject</orig>
<reg>sujet</reg>
</choice>si frivole et si vain.</p>
<sic>1892</sic>
<corr>1894</corr>
</choice>年,雙方水陸大戰,傷亡者<choice>
<orig>衆</orig>
<reg>眾</reg>
</choice>。</p>
3.4.2 Regularization and Normalization
<orig>dede</orig>
<reg>deed</reg>
</choice> it is to
<choice>
<orig>overthrowe</orig>
<reg>overthrow</reg>
</choice> so wicked a race the
world may judge: for my part I <choice>
<orig>thinke</orig>
<reg>think</reg>
</choice>
there <choice>
<orig>canot</orig>
<reg>cannot</reg>
</choice> be a greater
<choice>
<orig>sacryfice</orig>
<reg>sacrifice</reg>
</choice> to God.</p>
<reg resp="#fr_LB">frapper</reg>
<orig>farper</orig>
</choice> si une <choice>
<reg>réponse</reg>
<orig>répouse</orig>
</choice>est<choice>
<reg>exigée</reg>
<orig>exiguée</orig>
</choice>
</q>
<reg>計劃</reg>
<orig>計畫</orig>
</choice> 我們 <choice>
<reg>下週</reg>
<orig>下周</orig>
</choice> 旅遊的 <choice>
<reg>計畫</reg>
<orig>計劃</orig>
</choice>了嗎?
</q>
<reg resp="#LB">knock</reg>
<orig>cnk</orig>
</choice> if an <choice>
<reg>answer</reg>
<orig>nsr</orig>
</choice> is <choice>
<reg>required</reg>
<orig>reqd</orig>
</choice>
</q>
<orig>oublier</orig>
<reg>publier</reg>
</choice> ; </l>
<l>Qui veut qu'on s'en souvienne, il le faut <choice>
<orig>publier. </orig>
<reg>oublier</reg>
</choice>.</l>
<orig>喫</orig>
<reg>吃</reg>
</choice> 了,母親知道沒有,我可不得而知。</l>
<l>母親想也知道;不過哭的時候,卻 <choice>
<orig>并</orig>
<reg>並</reg>
</choice>沒有說明,大約也以為應當的了。</l>
<orig>meere</orig>
<reg>mere</reg>
</choice> confusion</l>
<l>And hardly shall we all be <choice>
<orig>vnderstoode</orig>
<reg>understood</reg>
</choice>
</l>
<name ref="tag:projectname.org,2012:WADLM1" type="person">
<choice>
<orig>Walter de la Mare</orig>
<reg>de la Mare, Walter</reg>
</choice>
</name>
was born at <name ref="tag:projectname.org,2012:Ch1" type="place">Charlton</name>, in
<name ref="tag:projectname.org,2012:KT1" type="county">Kent</name>, in 1873.
</p>
3.5.5 Abbreviations and Their Expansions
<choice>
<expan>World Wide Web Consortium</expan>
<abbr>W3C</abbr>
</choice>
3.5.5 Abbreviations and Their Expansions
<abbr>RELAXNG</abbr>
<expan>regular
language for <choice>
<abbr>XML</abbr>
<expan>extensible markup
language</expan>
</choice>, next
generation</expan>
</choice>
<expan>North Atlantic Treaty Organization</expan>
<abbr cert="low">NorATO</abbr>
<abbr cert="high">NATO</abbr>
<abbr cert="high" xml:lang="fr">OTAN</abbr>
</choice>
<abbr>SPQR</abbr>
<expan xml:lang="la">senatus populusque romanorum</expan>
</choice>
<abbr>北大</abbr>
<expan>北京大學</expan>
</choice>
<abbr>SPQR</abbr>
<expan>senatus populusque romanorum</expan>
</choice>
<expan>Road</expan>
<abbr>Rd</abbr>
</choice>
<expan>Avenue</expan>
<abbr>Av.</abbr>
</choice>de la Paix
<expan>歐洲聯盟</expan>
<abbr>歐盟</abbr>
</choice>
1 The TEI Infrastructure
<sic>1724</sic>
<corr>1728</corr>
</choice>
8 Transcriptions of Speech
8.3 Elements Unique to Spoken Texts
never <pause/> take this cat for show and tell
<pause/> meow meow</u>
<u who="#ros">yeah well I dont want to</u>
<incident>
<desc>toy cat has bell in tail which continues to make a tinkling sound</desc>
</incident>
<vocal who="#mar">
<desc>meows</desc>
</vocal>
<u who="#ros">because it is so old</u>
<u who="#mar">how <choice>
<orig>bout</orig>
<reg>about</reg>
</choice>
<emph>your</emph> cat <pause/>yours is <emph>new</emph>
<kinesic>
<desc>shows Father the cat</desc>
</kinesic>
</u>
<u trans="pause" who="#fat">thats <pause/> darling</u>
<u who="#mar">
<seg>no <emph>mine</emph> isnt old</seg>
<seg>mine is just um a little dirty</seg>
</u>
<!-- ... -->
<listPerson>
<person xml:id="mar">
<!-- ... -->
</person>
<person xml:id="ros">
<!-- ... -->
</person>
<person xml:id="fat">
<!-- ... -->
</person>
</listPerson>
<corr>SCSI</corr>
<sic>skuzzy</sic>
</choice>
11 Representation of Primary Sources
11.3.1.2 Abbreviation and Expansion
<abbr>eu<g ref="#b-er">er</g>y</abbr>
<expan>euery</expan>
</choice>
11.3.1.2 Abbreviation and Expansion
<am>
<g ref="#b-er"/>
</am>
<ex>er</ex>
</choice>y <choice>
<am>
<g ref="#b-per"/>
</am>
<ex>per</ex>
</choice>sone ...
11.3.1.2 Abbreviation and Expansion
<choice>
<sic>goo<abbr>ɗ</abbr>
</sic>
<expan resp="#mp" cert="high">good<ex>e</ex>
</expan>
</choice> I was
welbeloued
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<choice>
<sic>One</sic>
<corr>one</corr>
</choice> must have lived
...
11.3.1.3 Correction and Conjecture
ostendimus quod nutrimentum et
<choice>
<sic>angues</sic>
<corr>augens</corr>
</choice>.
11.3.1.3 Correction and Conjecture
membres maad, of generacioun And of so parfit wis a <choice xml:id="corr117">
<sic>wight</sic>
<corr>wright</corr>
</choice> ywroght?
<!-- ... -->
<note target="#corr117">This emendation of the Hengwrt copy text, based on a Latin
source and on the reading of three late and usually unauthoritative
manuscripts, was proposed by E. Talbot Donaldson in
<bibl>
<title>Speculum</title> 40 (1965) 626–33.</bibl>
</note>
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<!-- somewhere in the header ... --><name xml:id="ETD">E Talbot Donaldson</name>
<!-- ... --> And of so parfit wis a <choice>
<sic>wight</sic>
<corr resp="#ETD" cert="medium">wright</corr>
</choice> ywroght?
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<sic>mens</sic>
<corr>iners</corr>
</choice> que nutu dei gesta
sunt ... unde esset uiriliter
<choice xml:id="sic-2">
<corr>uegetata</corr>
<sic>negata</sic>
</choice>
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<sic>mens</sic>
<corr type="graphSubs">iners</corr>
</choice> que nutu dei gesta sunt ... unde
esset uiriliter
<choice>
<corr type="graphSubs">uegetata</corr>
<sic>negata</sic>
</choice>
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<sic>mens</sic>
<corr type="graphSubs">iners</corr>
<corr type="reversal">inres</corr>
</choice> que
nutu dei gesta sunt ...
11.3.1.3 Correction and Conjecture
parfit wis a <choice>
<sic>wight</sic>
<corr resp="#mp" source="#Gg">wyf</corr>
</choice> ywroght?
11.3.1.7 Text Omitted from or Supplied in the Transcription
<sic>dedikararunt</sic>
<corr>dedikarunt</corr>
</choice>
11.3.2.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<choice>
<sic>One</sic>
<corr resp="#FB">one</corr>
</choice> must have lived ...
<!-- elsewhere -->
<respStmt xml:id="FB">
<resp>editorial changes</resp>
<name>Fredson Bowers</name>
</respStmt>
<respStmt xml:id="WJ">
<resp>authorial changes</resp>
<name>William James</name>
</respStmt>
11.3.2.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<sic>wight</sic>
<corr resp="#ETD" cert="medium">wright</corr>
</choice>
11.3.2.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<corr xml:id="c117">wright</corr>
<sic>wight</sic>
</choice>
<certainty target="#c117" locus="value" degree="0.7"/>
<respons target="#c117" locus="value" resp="#ETD"/>
<expan>R<ex>oa</ex>d</expan>
<abbr>Rd</abbr>
</choice>
<expan>b<ex>oulevard</ex>d</expan>
<abbr>bd</abbr>
</choice>Clemenceau.
<expan>清<ex>華</ex>大<ex>學</ex>
</expan>
<abbr>清大</abbr>
</choice>
13 Names, Dates, People, and Places
<form>
<choice>
<seg type="morph">
<seg>Bog</seg>
<seg>o</seg>
<seg>mil</seg>
</seg>
<seg type="morph">
<seg>Bogo</seg>
<seg>mil</seg>
</seg>
</choice>
</form>
</nym>
16 Linking, Segmentation, and Alignment
16.3 Blocks, Segments, and Anchors
<seg type="platform" subtype="Mac">option</seg>
<seg type="platform" subtype="PC">alt</seg>
</choice>-f will …
21 Certainty, Precision, and Responsibility
21.1.2 Structured Indications of Uncertainty
<choice>
<expan xml:id="CE-e1">Standard
Generalized Markup Language</expan>
<expan xml:id="CE-e40">Some Grandiose Methodology for Losers</expan>
<abbr>SGML</abbr>
</choice> ...
<!-- ... -->
<certainty target="#CE-e1" locus="value" degree="0.9"/>
<certainty target="#CE-e40" locus="value" degree="0.5"/>