<foreign>

<foreign> (étranger) reconnaît un mot ou une expression comme appartenant à une langue différente de celle du contexte. [3.3.2.1 Foreign Words or Expressions]
Module core — Elements Available in All TEI Documents
Attributs
Membre du
Contenu dans
analysis: cl phr s span
cmc: post
figures: cell figDesc
iso-fs: fDescr fsDescr
linking: ab seg
spoken: u writing
tagdocs: eg valDesc
verse: metSym rhyme
Peut contenir
Note

L'attribut global xml:lang doit être fourni dans cet élément pour identifier la langue à laquelle appartiennent le mot ou l'expression balisée. Comme ailleurs, sa valeur devrait être une balise de langue définie dans vi.1. Language Identification.

Cet élément n'est utilisé que lorsqu'il n'y a pas d'autre élément disponible pour baliser l'expression ou les mots concernés. L'attribut global xml:lang doit être préféré à cet élément lorsqu'il s'agit de caractériser la langue de l'ensemble d'un élément textuel.

L'élément distinct peut être utilisé pour identifier des expressions appartenant à des variétés de langue ou à des registres qui ne sont pas généralement considérés comme de vraies langues.

<a href="https://translate.tei-c.org/translate.html?edit=foreign.xml"><svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" width="16" height="16" fill="currentColor" aria-label="Translation out of date." viewBox="0 0 16 16" style="position:absolute; top:2px; right:2px; color:red"><title>Translation out of date.</title> <path d="M6.146 7.146a.5.5 0 0 1 .708 0L8 8.293l1.146-1.147a.5.5 0 1 1 .708.708L8.707 9l1.147 1.146a.5.5 0 0 1-.708.708L8 9.707l-1.146 1.147a.5.5 0 0 1-.708-.708L7.293 9 6.146 7.854a.5.5 0 0 1 0-.708z"></path> <path d="M3.5 0a.5.5 0 0 1 .5.5V1h8V.5a.5.5 0 0 1 1 0V1h1a2 2 0 0 1 2 2v11a2 2 0 0 1-2 2H2a2 2 0 0 1-2-2V3a2 2 0 0 1 2-2h1V.5a.5.5 0 0 1 .5-.5zM1 4v10a1 1 0 0 0 1 1h12a1 1 0 0 0 1-1V4H1z"></path></svg></a>
Exemple
<foreign xml:lang="la">Et vobis</foreign> messieurs,
Ce ne seroyt que bon que nous rendissiez noz cloches...
Exemple
<p>Pendant ce temps-là, dans le bureau du rez- de-chaussée, les secrétaires faisaient du
<foreign xml:lang="en">hulla-hoop</foreign>.</p>
Modèle de contenu
<content>
 <macroRef key="macro.phraseSeq"/>
</content>
Schéma Declaration
<rng:element name="foreign">
 <rng:ref name="att.global.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.analytic.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.change.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.facs.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.linking.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.rendition.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.responsibility.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.source.attributes"/>
 <rng:ref name="att.cmc.attributes"/>
 <rng:ref name="macro.phraseSeq"/>
</rng:element>
element foreign
{
   att.global.attributes,
   att.global.analytic.attributes,
   att.global.change.attributes,
   att.global.facs.attributes,
   att.global.linking.attributes,
   att.global.rendition.attributes,
   att.global.responsibility.attributes,
   att.global.source.attributes,
   att.cmc.attributes,
   macro.phraseSeq
}