Example: <linkGrp> (link group)

These search results reproduce every example of the use of <linkGrp> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <linkGrp> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

6 Verse


6.4 Rhyme

<linkGrp type="rhyme">
 <link targets="#V-A1 #V-A2 #V-A3"/>
 <link targets="#V-B1 #V-B2 #V-B3"/>
 <link targets="#V-C1 #V-C2"/>
</linkGrp>

8 Transcriptions of Speech


8.4.2 Synchronization and Overlap

<timeline origin="#TS-p1" unit="s">
 <when xml:id="TS-p1" absolute="12:20:01"/>
 <when xml:id="TS-p2" interval="4.5" since="#TS-p1"/>
 <when xml:id="TS-p6"/>
 <when xml:id="TS-p3" interval="1.5" since="#TS-p6"/>
</timeline>
<u xml:id="TS-u1">
 <anchor xml:id="TS-u1start"/>
This is my <anchor xml:id="TS-x1"/> turn
<anchor xml:id="TS-u1end"/>
</u>
<linkGrp type="synchronous">
 <link targets="#TS-u1start #TS-p1"/>
 <link targets="#TS-u1end #TS-p2"/>
 <link targets="#TS-x1 #TS-p6"/>
</linkGrp>

8.4.2 Synchronization and Overlap

<body>
 <timeline origin="#T001">
  <when xml:id="T001"/>
  <when xml:id="T002"/>
 </timeline>
 <u who="#tom">I used to smoke
 <anchor xml:id="NM01"/>a lot more than this
 <anchor xml:id="NM02"/>but I never inhaled the smoke</u>
 <u xml:id="bob-U2" who="#bob">You used to smoke</u>
 <linkGrp type="synchronize">
  <link targets="#T001 #NM01 #bob-U2"/>
  <link targets="#T002 #NM02 #bob-U2"/>
 </linkGrp>
</body>

14 Tables, Formulæ, and Graphics


14.3 Specific Elements for Graphic Images

<linkGrp type="callout">
 <link targets="#CHAP1 #PD1"/>
 <link targets="#CHAP2 #PD2"/>
</linkGrp>

16 Linking, Segmentation, and Alignment


16.1.3 Groups of Links

<linkGrp type="imitation">
 <link target="#n2.79 #L2.79"/>
 <link target="#n2.88 #L2.88"/>
 <link target="#n3.284 #L3.284"/>
</linkGrp>

16.1.3 Groups of Links


<!-- ... --><linkGrp type="imitation" domains="dunciad dunnotes">
 <link target="#n2.79 #L2.79"/>
 <link target="#n2.88 #L2.88"/>
<!-- ... -->
 <link target="#n3.284 #L3.284"/>
<!-- ... -->
</linkGrp>

16.1.3 Groups of Links

<linkGrp type="imitation" domains="dunciad dunnotes" targFunc="source goal">
 <link target="#n2.79 #L2.79"/>
 <link target="#n2.88 #L2.88"/>
<!-- ... -->
 <link target="#n3.284 #L3.284"/>
<!-- ... -->
</linkGrp>

<link>

<s n="1">The state Supreme Court has refused to release <rs xml:id="R1">
  <rs xml:id="R2">Rahway State Prison</rs> inmate</rs>
 <rs xml:id="R3">James Scott</rs> on bail.</s>
<s n="2">
 <rs xml:id="R4">The fighter</rs> is serving 30-40 years for a 1975 armed robbery conviction in <rs xml:id="R5">the penitentiary</rs>.
</s>
<!-- ... -->
<linkGrp type="periphrasis">
 <link targets="#R1 #R3 #R4"/>
 <link targets="#R2 #R5"/>
</linkGrp>

<linkGrp>

<linkGrp type="translation">
 <link targets="#CCS1 #SW1"/>
 <link targets="#CCS2 #SW2"/>
 <link targets="#CCS #SW"/>
</linkGrp>
<div type="volume" xml:id="CCS" xml:lang="fr">
 <p>
  <s xml:id="CCS1">Longtemps, je me suis couché de bonne heure.</s>
  <s xml:id="CCS2">Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n'avais pas le temps de me dire : "Je m'endors."</s>
 </p>
<!-- ... -->
</div>
<div type="volume" xml:id="SW" xml:lang="en">
 <p>
  <s xml:id="SW1">For a long time I used to go to bed early.</s>
  <s xml:id="SW2">Sometimes, when I had put out my candle, my eyes would close so quickly that I had not even time to say "I'm going to sleep."</s>
 </p>
<!-- ... -->
</div>

<linkGrp>

<linkGrp type="translation">
 <link targets="#zh-tw_CCS1 #zh-tw_SW1"/>
 <link targets="#zh-tw_CCS2 #zh-tw_SW2"/>
 <link targets="#zh-tw_CCS #zh-tw_SW"/>
</linkGrp>
<div type="volume" xml:id="zh-tw_CCS">
 <p>
  <s xml:id="zh-tw_CCS1">床前明月光,疑似地上霜;</s>
  <s xml:id="zh-tw_CCS2">舉頭望明月,低頭思故鄉。</s>
 </p>
<!-- ... -->
</div>
<div type="volume" xml:id="zh-tw_SW">
 <p>
  <s xml:id="zh-tw_SW1">月光照的床前一片潔白,看起來像是地上結滿的白霜;</s>
  <s xml:id="zh-tw_SW2">抬起頭來,望著明月,低下頭來,思念起故鄉。</s>
 </p>
<!-- ... -->
</div>

16.4.1 Correspondence

<title xml:id="shirley">Shirley</title>, which made
its Friday night debut only a month ago, was not
listed on <name xml:id="nbc">NBC</name>'s new schedule,
although <seg xml:id="network">the network</seg> says
<seg xml:id="show">the show</seg> still is being considered.

<linkGrp type="anaphoric_link" targFunc="antecedent anaphor">
 <link targets="#shirley #show"/>
 <link targets="#nbc #network"/>
</linkGrp>

16.4.2 Alignment of Parallel Texts

<div xml:id="div-e" xml:lang="en" type="subsection">
 <p>
  <seg xml:id="e_1">According to our survey, 1988 sales of mineral
     water and soft drinks were much higher than in 1987,
     reflecting the growing popularity of these products. Cola
     drink manufacturers in particular achieved above-average
     growth rates.</seg>
  <seg xml:id="e_2">The higher turnover was largely due to an
     increase in the sales volume.</seg>
  <seg xml:id="e_3">Employment and investment levels also climbed.</seg>
  <seg xml:id="e_4">Following a two-year transitional period, the new
     Foodstuffs Ordinance for Mineral Water came into effect on
     April 1, 1988. Specifically, it contains more stringent
     requirements regarding quality consistency and purity
     guarantees.</seg>
 </p>
</div>
<div xml:id="div-f" xml:lang="fr" type="subsection">
 <p>
  <seg xml:id="f_1">Quant aux eaux minérales et aux limonades,
     elles rencontrent toujours plus d'adeptes. En effet, notre
     sondage fait ressortir des ventes nettement
     supérieures à celles de 1987, pour les
     boissons à base de cola notamment.</seg>
  <seg xml:id="f_2">La progression des chiffres d'affaires
     résulte en grande partie de l'accroissement du volume
     des ventes.</seg>
  <seg xml:id="f_3">L'emploi et les investissements ont
     également augmenté.</seg>
  <seg xml:id="f_4">La nouvelle ordonnance fédérale sur
     les denrées alimentaires concernant entre autres les
     eaux minérales, entrée en vigueur le 1er avril
     1988 après une période transitoire de deux
     ans, exige surtout une plus grande constance dans la
     qualité et une garantie de la pureté.</seg>
 </p>
</div>
<linkGrp type="alignment" domains="div-e div-f">
 <link target="#e_1 #f_1"/>
 <link target="#e_2 #f_2"/>
 <link target="#e_3 #f_3"/>
 <link target="#e_4 #f_4"/>
</linkGrp>

16.4.3 A Three-way Alignment

<linkGrp type="alignment">
 <link target="#e9801 #l9801 #p981"/>
 <link target="#e9802 #l9802"/>
 <link target="#e9803 #l9803 #p982"/>
 <link target="#e9804 #l9804"/>
 <link target="#e9805 #l9805"/>
 <link target="#e9806 #l9806"/>
 <link target="#e9807 #l9807"/>
 <link target="#e9808 #l9808 #p983"/>
</linkGrp>

16.4.3 A Three-way Alignment

<linkGrp type="alignment">
 <link
   target="#element(L98/2) #element(E98/2) #p981"/>

 <link target="#element(L98/3) #element(E98/3)"/>
</linkGrp>

16.5.1 Aligning Synchronous Events

<back>
 <linkGrp
   xml:id="lg1"
   domains="BNC-d1 BNC-d1"
   targFunc="speaker.a speaker.b"
   type="synchronous_alignment">

  <link xml:id="L1" target="#t1a #t1b"/>
  <link xml:id="L2" target="#t2a #t2b"/>
  <link xml:id="L3" target="#t3a #t3b"/>
  <link xml:id="l4" target="#t4a #t4b"/>
  <link xml:id="l5" target="#t5a #t5b"/>
  <link xml:id="l6" target="#t6a #t6b"/>
 </linkGrp>
</back>

16.5.2 Placing Synchronous Events in Time

<linkGrp
  type="temporal_specification"
  domains="lg1 tL1"
  targFunc="synch.points when">

 <link target="#L1 #w1"/>
 <link target="#L2 #w2"/>
 <link target="#L3 #w3"/>
 <link target="#l4 #w4"/>
 <link target="#l5 #w5"/>
 <link target="#l6 #w6"/>
</linkGrp>

16.5.2 Placing Synchronous Events in Time

<linkGrp
  type="temporal_specification"
  domains="BNC-d1 BNC-d1 tL1"
  targFunc="speaker.a speaker.b when">

 <link target="#t1a #t1b #w1"/>
 <link target="#t2a #t2b #w2"/>
 <link target="#t3a #t3b #w3"/>
 <link target="#t4a #t4b #w4"/>
 <link target="#t5a #t5b #w5"/>
 <link target="#t6a #t6b #w6"/>
</linkGrp>

17 Simple Analytic Mechanisms


17.3 Spans and Interpretations

<linkGrp targFunc="interpretation text">
 <link targets="#INTRO #SS1-SS3"/>
 <link targets="#CONFLICT #SS4A"/>
 <link targets="#CLIMAX #SS4B"/>
 <link targets="#REVENGE #SS5-SS17"/>
 <link targets="#RECONCIL #NIL1"/>
 <link targets="#AFTERM #PP2-PP4"/>
</linkGrp>

17.4 Linguistic Annotation

<linkGrp type="POS-annotation">
 <link targets="#word-1 #AT0"/>
 <link targets="#word-2 #NN1"/>
 <link targets="#word-3 #POS"/>
 <link targets="#word-4 #NN2"/>
 <link targets="#word-5 #VVD"/>
 <link targets="#word-6 #NN2"/>
<!--... -->
</linkGrp>

18 Feature Structures


18.10 Linking Text and Analysis

<s>
 <w xml:id="S1W1">
  <c xml:id="S1W1C1">C</c>ae<c xml:id="S1W1C2">s</c>ar</w>
 <w xml:id="S1W2">
  <c xml:id="S1W2C1">s</c>ei<c xml:id="S1W2C2">z</c>e<c xml:id="S1W2C3">d</c>
 </w>
 <w xml:id="S1W3">con<c xml:id="S1W3C1">t</c>rol</w>.

</s>
<fvLib xml:id="FSL1" n="phonological segment definitions">
<!-- as in previous example -->
</fvLib>
<linkGrp type="phonology">
<!-- ... -->
 <link targets="#S.DF #S1W3C1"/>
 <link targets="#Z.DF #S1W2C3"/>
 <link targets="#S.DF #S1W2C1"/>
 <link targets="#Z.DF #S1W2C2"/>
<!-- ... -->
</linkGrp>

18.10 Linking Text and Analysis

<linkGrp type="POS-codes">
<!-- ... -->
 <link targets="#mds0901 #at0"/>
 <link targets="#mds0902 #ajs"/>
 <link targets="#mds0903 #pnp"/>
 <link targets="#mds0904 #vvd"/>
 <link targets="#mds0905 #prp"/>
 <link targets="#mds0906 #nn1"/>
 <link targets="#mds0907 #vbd"/>
 <link targets="#mds0908 #to0"/>
 <link targets="#mds0909 #vvi"/>
 <link targets="#mds0910 #crd"/>
<!-- ... -->
</linkGrp>