Esempio: <sp> (battuta)

These search results reproduce every example of the use of <sp> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <sp> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

3 Elements Available in All TEI Documents


3.12.1 Core Tags for Verse

<sp>
 <speaker>First Voice</speaker>
 <lg type="stanza" part="I">
  <l>But why drives on that ship so fast</l>
  <l>Withouten wave or wind?</l>
 </lg>
</sp>
<sp>
 <speaker>Second Voice</speaker>
 <lg type="stanza" part="F">
  <l>The air is cut away before,</l>
  <l>And closes from behind.</l>
 </lg>
</sp>

3.12.2 Core Tags for Drama

<div2 n="I.2" type="scene">
 <head>Scene 2.</head>
 <stage type="setting">Peachum, Filch.</stage>
 <sp>
  <speaker>FILCH.</speaker>
  <p>Sir, Black Moll hath sent word her Trial comes on in
     the Afternoon, and she hopes you will order Matters
     so as to bring her off.</p>
 </sp>
 <sp>
  <speaker>PEACHUM.</speaker>
  <p>Why, she may plead her Belly at worst; to my
     Knowledge she hath taken care of that Security.
     But, as the Wench is very active and industrious,
     you may satisfy her that I'll soften the Evidence.</p>
 </sp>
 <sp>
  <speaker>FILCH.</speaker>
  <p>Tom Gagg, sir, is found guilty.</p>
 </sp>
</div2>

3.12.2 Core Tags for Drama

<div1 n="I" type="Act">
 <head>ACT I</head>
 <div2 n="1" type="Scene">
  <head>SCENE I</head>
  <stage rend="italic">Enter Barnardo and Francisco,
     two Sentinels, at several doors</stage>
  <sp>
   <speaker>Barn</speaker>
   <l part="Y">Who's there?</l>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Fran</speaker>
   <l>Nay, answer me. Stand and unfold yourself.</l>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Barn</speaker>
   <l part="I">Long live the King!</l>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Fran</speaker>
   <l part="M">Barnardo?</l>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Barn</speaker>
   <l part="F">He.</l>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Fran</speaker>
   <l>You come most carefully upon your hour.</l>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Barn</speaker>
   <l>'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco.</l>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Fran</speaker>
   <l>For this relief much thanks. 'Tis bitter cold,</l>
   <l part="I">And I am sick at heart.</l>
  </sp>
 </div2>
</div1>

3.12.2 Core Tags for Drama

<stage>Enter two Centinels.
<add place="margin">Now call'd <name xml:id="barnardo">Bernardo</name> &
 <name xml:id="francisco">Francesco</name>.</add>
</stage>
<sp who="#francisco">
 <speaker>1.</speaker>
 <l part="Y">Stand: who is that?</l>
</sp>
<sp who="#barnardo">
 <speaker>2.</speaker>
 <l part="Y">Tis I.</l>
</sp>
<sp who="#francisco">
 <speaker>1.</speaker>
 <l>O you come most carefully vpon your watch,</l>
</sp>
<sp who="#barnardo">
 <speaker>2.</speaker>
 <l>And if you meete Marcellus and Horatio,</l>
 <l>The partners of my watch, bid them make haste.</l>
</sp>
<sp who="#francisco">
 <speaker>1.</speaker>
 <l part="Y">I will: See who goes there.</l>
</sp>
<stage>Enter Horatio and Marcellus.</stage>

3.12.2 Core Tags for Drama

<div1 n="I" type="act">
 <div2 n="1" type="scene">
  <head rend="italic">Actus primus, Scena prima.</head>
  <stage rend="italic" type="setting">A tempestuous
     noise of Thunder and Lightning heard: Enter
     a Ship-master, and a Boteswaine.</stage>
  <sp>
   <speaker>Master.</speaker>
   <p>Bote-swaine.</p>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Botes.</speaker>
   <p>Heere Master: What cheere?</p>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Mast.</speaker>
   <p>Good: Speake to th' Mariners: fall
       too't, yarely, or we run our selues a ground,
       bestirre, bestirre. <stage type="move">Exit.</stage>
   </p>
  </sp>
  <stage type="move">Enter Mariners.</stage>
  <sp>
   <speaker>Botes.</speaker>
   <p>Heigh my hearts, cheerely, cheerely my harts: yare,
       yare: Take in the toppe-sale: Tend to th' Masters whistle:
       Blow till thou burst thy winde, if roome e-nough.</p>
  </sp>
 </div2>
</div1>

3.12.2 Core Tags for Drama

<sp>
 <speaker>The reverend Doctor Opimiam</speaker>
 <p>I do not think I have named a single unpresentable fish.</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Mr Gryll</speaker>
 <p>Bream, Doctor: there is not much to be said for bream.</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>The Reverend Doctor Opimiam</speaker>
 <p>On the contrary, sir, I think there is much to be said for him.
   In the first place ...</p>
 <p>Fish, Miss Gryll — I could discourse to you on fish by the
   hour: but for the present I will forbear ...</p>
</sp>

3.12.2 Core Tags for Drama

<sp>
 <speaker>Lord Curryfin</speaker>
 <stage>(after a pause).</stage>
 <p>
  <q>Mass</q> as the second grave-digger says
   in <title>Hamlet</title>, <q>I cannot tell.</q>
 </p>
</sp>
<p>A chorus of laughter dissolved the sitting.</p>

<sp>

<sp>
 <speaker>The reverend Doctor Opimiam</speaker>
 <p>I do not think I have named a single unpresentable fish.</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Mr Gryll</speaker>
 <p>Bream, Doctor: there is not much to be said for bream.</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>The Reverend Doctor Opimiam</speaker>
 <p>On the contrary, sir, I think there is much to be said for him. In the first place....</p>
 <p>Fish, Miss Gryll — I could discourse to you on fish by the hour: but for the present I
   will forbear...</p>
</sp>

<sp>

<sp>
 <speaker>祝英台</speaker>
 <p>我就是英台。三年前我想出外求學,故而改扮男裝,不期与梁兄相遇,三載同窗多蒙照顧,英台感激不盡。</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>梁山伯</speaker>
 <p>賢弟,哦,念書的時候,咱們是兄弟相稱,如今你這樣的打扮,我該稱你賢弟呢,還是…… </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>祝英台</speaker>
 <p>讀書時節我是女扮男裝,理該兄弟相稱,如今不妨改稱兄妹。</p>
</sp>

<speaker>

<sp who="#ni #rsa">
 <speaker>Nancy and Robert</speaker>
 <stage type="delivery">(speaking simultaneously)</stage>
 <p>The future? ...</p>
</sp>
<list type="speakers">
 <item xml:id="ni"/>
 <item xml:id="rsa"/>
</list>

<speaker>

<sp who="#zh-tw_ni #zh-tw_rsa">
 <speaker>梁山伯與祝英台t</speaker>
 <stage type="演講或歌唱">(同時)</stage>
 <p>梁山伯與祝英台,生不成雙死不分,生不成雙死不分。</p>
</sp>
<list type="speakers">
 <item xml:id="zh-tw_ni"/>
 <item xml:id="zh-tw_rsa"/>
</list>

4 Default Text Structure


<floatingText>

<TEI>
 <teiHeader/>
 <text>
  <body>
   <div type="scene">
    <sp>
     <p>Hush, the players begin...</p>
    </sp>
    <floatingText type="pwp">
     <body>
      <div type="act">
       <sp>
        <l>In Athens our tale takes place ....</l>
       </sp>
<!-- ... rest of nested act here -->
      </div>
     </body>
    </floatingText>
    <sp>
     <p>Now that the play is finished ...</p>
    </sp>
   </div>
  </body>
 </text>
</TEI>

<floatingText>

<TEI>
 <teiHeader/>
 <text>
  <body>
   <div type="scene">
    <sp>
     <p>快點,演員開始了...</p>
    </sp>
    <floatingText type="pwp">
     <body>
      <div type="act">
       <sp>
        <l>故事開始於雅典...</l>
       </sp>
<!-- ... 這裡是其他動作 -->
      </div>
     </body>
    </floatingText>
    <sp>
     <p>戲劇結束...</p>
    </sp>
   </div>
  </body>
 </text>
</TEI>

7 Performance Texts


7.1.2 Prologues and Epilogues

<epilogue>
 <head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name>
   and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
 </head>
 <sp>
  <lg type="stanza">
   <l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
   <l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
   <l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
   <l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
  </lg>
  <lg type="stanza">
   <l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
   <l>There's none but Prentices — &amp; Cuckolds all a row:</l>
   <l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
  </lg>
  <stage>Pointing to the Boxes.</stage>
  <lg type="stanza">
   <l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
  </lg>
 </sp>
</epilogue>

7.1.2 Prologues and Epilogues

<text>
 <body>
  <div1 type="scene">
   <sp>
    <l part="Y">I'le deliver all,</l>
    <l>And promise you calme Seas, auspicious gales,</l>
    <l>Be free and fare thou well: please you, draw neere.</l>
    <stage>Exeunt omnes.</stage>
   </sp>
  </div1>
 </body>
 <back>
  <epilogue>
   <head>Epilogue, spoken by Prospero.</head>
   <sp>
    <l>Now my Charmes are all ore-throwne,</l>
    <l>And what strength I have's mine owne</l>
    <l>As you from crimes would pardon'd be,</l>
    <l>Let your Indulgence set me free.</l>
   </sp>
   <stage>Exit</stage>
  </epilogue>
  <set>
   <p>The Scene, an un-inhabited Island.</p>
  </set>
  <castList>
   <head>Names of the Actors.</head>
   <castItem>Alonso, K. of Naples</castItem>
   <castItem>Sebastian, his Brother.</castItem>
   <castItem>Prospero, the right Duke of Millaine.</castItem>
  </castList>
  <trailer>FINIS</trailer>
 </back>
</text>

7.1.2 Prologues and Epilogues

<sp>
 <speaker>Prospero</speaker>
 <l part="Y">I'll deliver all,</l>
 <l>And promise you calm seas, auspicious gales,</l>
 <l>Be free and fare thou well. <stage type="exit">Exit Ariel</stage>
   Please you, draw near. <stage type="exit">Exeunt all but Prospero</stage>
  <note place="margin">Epilogue</note>
 </l>
 <l>Now my charms are all o'erthrown,</l>
 <l>And what strength I have's mine own</l>
 <l>As you from crimes would pardoned be,</l>
 <l>Let your indulgence set me free.</l>
</sp>
<stage type="mix">He awaits applause, then exit.</stage>

<prologue>

<prologue>
 <sp>
  <l>Wits, like physicians never can agree,</l>
  <l>When of a different society.</l>
  <l>New plays are stuffed with wits, and with deboches,</l>
  <l>That crowd and sweat like cits in May-Day coaches.</l>
 </sp>
 <trailer>Written by a person of quality</trailer>
</prologue>

<prologue>

<prologue>
 <sp>
  <l>何時姊妹再相逢,雷電轟轟雨蒙蒙?</l>
  <l>且等烽煙靜四陲,敗軍高奏凱歌回。</l>
  <l>半山夕照尚含輝。</l>
  <l>何處相逢?</l>
  <l>在荒原。</l>
  <l>共同去見麥克白。</l>
  <l>我來了,狸貓精。</l>
  <l>癩蛤蟆叫我了。</l>
  <l>來也。</l>
  <l>美即丑惡丑即美,翱翔毒霧妖云里。</l>
 </sp>
 <trailer>三女巫同下</trailer>
</prologue>

<epilogue>

<epilogue>
 <head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name> and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
 </head>
 <sp>
  <lg type="couplet">
   <l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
   <l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
  </lg>
  <lg type="couplet">
   <l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
   <l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
  </lg>
  <lg type="triplet">
   <l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
   <l>There's none but Prentices — &amp; Cuckolds all a row:</l>
   <l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
  </lg>
  <stage type="business">Pointing to the Boxes.</stage>
  <lg type="couplet">
   <l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
  </lg>
 </sp>
</epilogue>

<epilogue>

<epilogue>
 <head>收場詩</head>
 <stage type="business">飾國王者向觀眾致辭</stage>
 <sp>
  <lg type="stanza">
   <l>袍笏登場本是虛,</l>
   <l>王侯卿相總堪嗤,</l>
   <l>但能博得觀眾喜,</l>
   <l>便是功成圓滿時。</l>
  </lg>
 </sp>
</epilogue>

7.2.1 Major Structural Divisions

<body>
 <div1 type="act" n="1">
  <head>Act One</head>
  <div2 type="scene" n="1">
   <stage>Pa Ubu, Ma Ubu</stage>
   <sp>
    <speaker>Pa Ubu</speaker>
    <p>Pschitt!</p>
   </sp>
  </div2>
  <div2 type="scene" n="2">
   <stage>A room in Pa Ubu's house, where a magnificent
       collation is set out</stage>
  </div2>
 </div1>
 <div1 type="act" n="2">
  <head>Act Two</head>
  <div2 type="scene" n="1">
   <head>Scene One</head>
  </div2>
  <div2 type="scene" n="2">
   <head>Scene Two</head>
  </div2>
 </div1>
</body>

7.2.2 Speeches and Speakers

<castList>
 <castItem>
  <role xml:id="menae">Menaechmus</role>
 </castItem>
 <castItem>
  <role xml:id="penic">Peniculus</role>
 </castItem>
</castList>
<sp who="#menae">
 <speaker>Menaechmus</speaker>
 <l>Responde, adulescens, quaeso, quid nomen tibist?</l>
</sp>
<sp who="#penic">
 <speaker>Peniculus</speaker>
 <l>Etiam derides, quasi nomen non noveris?</l>
</sp>
<sp who="#menae">
 <speaker>Menaechmus</speaker>
 <l>Non edepol ego te, quot sciam, umquam ante hunc diem</l>
 <l>Vidi neque novi; ...</l>
</sp>

7.2.2 Speeches and Speakers

<castList>
 <castItem>
  <role xml:id="hh">Henry Higgins</role>
 </castItem>
</castList>
<sp who="#hh">
 <speaker>The Notetaker</speaker>
 <p> ... </p>
</sp>

7.2.2 Speeches and Speakers

<castList>
 <castItem>
  <role xml:id="menaechmus">Menaechmus</role>
 </castItem>
 <castItem>
  <role xml:id="peniculus">Peniculus</role>
 </castItem>
</castList>
<sp who="#menaechmus">
 <l>Responde, adulescens, quaeso, quid nomen tibist?</l>
</sp>
<sp who="#peniculus">
 <l>Etiam derides, quasi nomen non noveris?</l>
</sp>
<sp who="#menaechmus">
 <l>Non edepol ego te, quot sciam, umquam ante hunc diem</l>
 <l>Vidi neque novi; ...</l>
</sp>

7.2.2 Speeches and Speakers

<castList>
 <castItem>
  <role xml:id="nan">Nano</role>
 </castItem>
 <castItem>
  <role xml:id="cas">Castrone</role>
 </castItem>
</castList>
<stage>Nano and Castrone sing</stage>
<sp who="#nan #cas">
 <l>Fools, they are the only nation</l>
 <l>Worth men's envy or admiration</l>
</sp>

7.2.3 Stage Directions

<div1 n="1" type="act">
 <stage type="setting">
  <p>Scene. — A room furnished comfortably and
     tastefully but not extravagantly ...
     The floor is carpeted and a fire burns in the stove.
     It is winter.</p>
  <p>A bell rings in the hall; shortly afterwards the
     door is heard to open. Enter NORA humming a tune ...</p>
 </stage>
 <sp>
  <speaker>Nora</speaker>
  <p>Hide the Christmas Tree carefully, Helen. Be sure the
     children do not see it till this evening, when it is
     dressed. <stage type="delivery">To the PORTER taking
       out her purse</stage> How much?</p>
 </sp>
</div1>

7.2.3 Stage Directions

<castList>
 <castItem>
  <role xml:id="lm">Lady Macbeth</role>
 </castItem>
 <castItem>
  <role xml:id="g1">First Gentleman</role>
 </castItem>
<!-- ... -->
</castList>
<sp who="#g1">
 <speaker>Gent.</speaker>
 <p>Neither to you, nor any one; having no witness
   to confirm my speech. <move who="#lm" type="enter" where="C"/>
   Lo you! here she comes. This is her very guise; and,
   upon my life, fast asleep.</p>
</sp>

7.2.4 Speech Contents

<sp>
 <speaker>Face</speaker>
 <l part="N">You most
   notorious whelp, you insolent slave</l>
 <l part="Y">Dare you do this?</l>
</sp>
<sp>
 <speaker>Subtle</speaker>
 <l part="Y">Yes faith, yes faith.</l>
</sp>
<sp>
 <speaker>Face</speaker>
 <l part="Y">Why! Who</l>
 <l part="Y">Am I, my mongrel? Who am I?</l>
</sp>
<sp>
 <speaker>Subtle</speaker>
 <l part="Y">I'll tell you,</l>
<!-- ... -->
</sp>

7.2.4 Speech Contents

<sp>
 <speaker>Face</speaker>
 <l>You most
   notorious whelp, you insolent slave</l>
 <l part="I">Dare you do this?</l>
</sp>
<sp>
 <speaker>Subtle</speaker>
 <l part="M">Yes faith, yes faith.</l>
</sp>
<sp>
 <speaker>Face</speaker>
 <l part="F">Why! Who</l>
 <l part="I">Am I, my mongrel? Who am I?</l>
</sp>
<sp>
 <speaker>Subtle</speaker>
 <l part="F">I'll tell you,</l>
<!-- ... -->
</sp>

7.2.4 Speech Contents

<stage type="head">Song — Sir Joseph</stage>
<sp>
 <lg type="song" part="I">
  <l>I am the monarch of the sea,</l>
  <l>The ruler of the Queen's Navee.</l>
  <l>Whose praise Great Britain loudly chants.</l>
 </lg>
</sp>
<sp>
 <speaker>Cousin Hebe</speaker>
 <lg type="song" part="M">
  <l>And we are his sisters and his cousins and his aunts!</l>
 </lg>
</sp>
<sp>
 <speaker>Rel.</speaker>
 <lg type="song" part="F">
  <l>And we are his sisters and his cousins and his aunts!</l>
 </lg>
</sp>

7.2.5 Embedded Structures

<sp>
 <speaker>Kelly</speaker>
 <stage>(calmly).</stage>
 <p>Aha, so you've bad minds along with th' love of gain.
   You thry to pin on others th' dirty decorations that
   may be hangin' on your own coats.</p>
 <stage>(He points, one after the other at Conroy, Bull,
   and Flagonson. Lilting)</stage>
 <lg type="song">
  <l>Who were you with last night?</l>
  <l>Who were you with last night?</l>
  <l>Will you tell your missus when you go home</l>
  <l>Who you were with last night?</l>
 </lg>
</sp>
<sp>
 <speaker>Flagonson</speaker>
 <stage>(in anguished indignation).</stage>
 <p>This is more than a hurt to us: this hits at the
   decency of the whole nation!</p>
</sp>

7.2.5 Embedded Structures

<sp>
 <speaker>Kelly</speaker>
 <stage>(calmly).</stage>
 <p>Aha, so you've bad minds along with ...</p>
</sp>
<stage>(He points, one after the other at Conroy, Bull,
and Flagonson. Lilting):</stage>
<floatingText>
 <front>
  <titlePart>Kelly's Song</titlePart>
 </front>
 <body>
  <l>Who were you with last night?</l>
  <l>Who were you with last night?</l>
  <l>Will you tell your missus when you go home</l>
  <l>Who you were with last night?</l>
 </body>
</floatingText>

7.2.5 Embedded Structures

<sp>
 <speaker>Kelly</speaker>
 <stage>(wheeling quietly in his semi-dance,
   as he goes out):</stage>
 <lg type="stanza" part="I">
  <l>Goodbye to holy souls left here,</l>
  <l>Goodbye to man an' fairy;</l>
 </lg>
</sp>
<sp>
 <speaker>Widda Machree</speaker>
 <stage>(wheeling quietly in her semi-dance,
   as she goes out):</stage>
 <lg type="stanza" part="F">
  <l>Goodbye to all of Leicester Square,</l>
  <l>An' the long way to Tipperary.</l>
 </lg>
</sp>

7.2.5 Embedded Structures

<div1 n="4" type="act">
 <div2 n="5" type="scene">
  <stage>Elsinore. A room in the Castle.</stage>
  <stage type="setting">Enter Ophelia, distracted.</stage>
  <sp>
   <speaker>Ophelia</speaker>
   <p>Where is the beauteous Majesty of Denmark?</p>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Queen</speaker>
   <p>How now, Ophelia?</p>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Ophelia</speaker>
   <stage>Singing</stage>
   <lg
     next="#Tl2"
     xml:id="Tl1"
     type="song"
     part="Y">

    <l>How should I your true-love know</l>
    <l>From another one?</l>
    <l>By his cockle hat and staff</l>
    <l>And his sandal shoon.</l>
   </lg>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Queen</speaker>
   <p>Alas, sweet lady, what imports this song?</p>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Ophelia</speaker>
   <p>Say you? Nay, pray you mark.</p>
   <stage>Sings</stage>
   <lg
     prev="#Tl1"
     xml:id="Tl2"
     type="song"
     part="Y">

    <l>He is dead and gone, lady,</l>
    <l>He is dead and gone;</l>
    <l>At his head a grass-green turf,</l>
    <l>At his heels a stone.</l>
   </lg>
   <p>O, ho!</p>
  </sp>
 </div2>
</div1>

7.2.5 Embedded Structures

<text>
 <body>
  <div1 n="4" type="act">
   <div2 n="5" type="scene">
    <stage type="setting">Elsinore. A room in the Castle.</stage>
    <sp>
     <speaker>Queen</speaker>
     <p>How now, Ophelia?</p>
    </sp>
    <sp>
     <speaker>Ophelia</speaker>
     <stage type="delivery">Singing</stage>
     <lg xml:id="TL1" type="song" part="Y">
      <l>How should I your true-love know</l>
      <l>From another one?</l>
      <l>By his cockle hat and staff</l>
      <l>And his sandal shoon.</l>
     </lg>
    </sp>
    <sp>
     <speaker>Queen</speaker>
     <p>Alas, sweet lady, what imports this song?</p>
    </sp>
    <sp>
     <speaker>Ophelia</speaker>
     <p>Say you? Nay, pray you mark.</p>
     <stage type="delivery">Sings</stage>
     <lg xml:id="TL2" type="song" part="Y">
      <l>He is dead and gone, lady,</l>
      <l>He is dead and gone;</l>
      <l>At his head a grass-green turf,</l>
      <l>At his heels a stone.</l>
     </lg>
     <p>O, ho!</p>
     <join type="lg" targets="#TL1 #TL2"/>
    </sp>
   </div2>
  </div1>
 </body>
</text>

7.2.6 Simultaneous Action

<sp>
 <speaker>Mangan</speaker>
 <stage type="delivery">wildly</stage>
 <p>Look here: I'm going to take off all my clothes.</p>
 <stage type="action">he begins tearing off his coat.</stage>
</sp>
<sp xml:id="dr-s1">
 <speaker>Lady Utterword</speaker>
 <p>Mr Mangan!</p>
</sp>
<sp xml:id="dr-s2">
 <speaker>Captain Shotover</speaker>
 <p>Whats that?</p>
</sp>
<sp xml:id="dr-s3">
 <speaker>Hector</speaker>
 <p>Ha! ha! Do. Do.</p>
</sp>
<sp xml:id="dr-s4">
 <speaker>Ellie</speaker>
 <p>Please dont.</p>
</sp>
<stage
  corresp="#dr-s1 #dr-s2 #dr-s3 #dr-s4"
  xml:id="dr-d1"
  rend="braced"
  type="delivery">
in consternation</stage>
<sp>
 <speaker>Mrs. Hushabye</speaker>
 <stage type="action">catching his arm and stopping him</stage>
 <p>Alfred: for shame! Are you mad?</p>
</sp>

7.3 Other Types of Performance Text

<view>Ext. TV control van—Early morning.
The <name>T.V. announcer</name> from the Ryan interview
stands near the Control Van, the lake in b.g.</view>
<sp>
 <speaker>T.V. Announcer</speaker>
 <p>Several years ago, Jack Ryan was a highly
   successful hydroplane racer ...</p>
</sp>

7.3 Other Types of Performance Text

<sp>
 <speaker>TV Announcer VO</speaker>
 <p>Working with Ryan are his two coworkers—
   Strut Bowman, the mechanical engineer—
 <view>
   <camera>Angle on Strut</camera>
     standing in the tow boat, walkie-talkie in hand,
     watching Ryan carefully.</view>
   —and Roger Dalton, a rocket
   systems analyst, and one of the scientists
   from the Jet Propulsion Lab ...</p>
</sp>

7.3 Other Types of Performance Text

<sp>
 <speaker>Benjy</speaker>
 <p>Now to business.</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Ford and Zaphod</speaker>
 <p>To business.</p>
</sp>
<sound>Glasses clink.</sound>
<sp>
 <speaker>Benjy</speaker>
 <p>I beg your pardon?</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Ford</speaker>
 <p>I'm sorry, I thought you were proposing a toast.</p>
</sp>

7.3 Other Types of Performance Text

<camera>Zoom in to overlay showing some stock film
of hansom cabs galloping past.</camera>
<caption>London, 1895.</caption>
<caption>The residence of Mr Oscar Wilde.</caption>
<sound>Suitably classy music starts.</sound>
<view>Mix through to Wilde's drawing room. A crowd of suitably
dressed folk are engaged in typically brilliant conversation,
laughing affectedly and drinking champagne.</view>
<sp>
 <speaker>Prince of Wales</speaker>
 <p>My congratulations, Wilde. Your latest play is a great success.</p>
</sp>

<view>

<div type="shot">
 <view>香港鳳凰衛視台</view>
 <sp>
  <speaker>旁白</speaker>
  <p>2008北京奧運的聖火稍後即將傳遞到香港九龍,我們有最新的現場實況直播於您。</p>
 </sp>
</div>
<div type="shot">
 <view>香港九龍街道。四處是圍觀的群眾。記者站在聖火傳遞路線旁。</view>
 <sp>
  <speaker>主持人</speaker>
  <p>大家好,我現在在香港的九龍。 </p>
 </sp>
</div>

<view>

<div type="shot">
 <view>BBC World symbol</view>
 <sp>
  <speaker>Voice Over</speaker>
  <p>Monty Python's Flying Circus tonight comes to you live
     from the Grillomat Snack Bar, Paignton.</p>
 </sp>
</div>
<div type="shot">
 <view>Interior of a nasty snack bar. Customers around, preferably
   real people. Linkman sitting at one of the plastic tables.</view>
 <sp>
  <speaker>Linkman</speaker>
  <p>Hello to you live from the Grillomat Snack Bar.
  </p>
 </sp>
</div>

<sound>

<sp>
 <speaker>Benjy</speaker>
 <p>Now to business.</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Ford and Zaphod</speaker>
 <p>To business.</p>
</sp>
<sound discrete="true">Glasses clink.</sound>
<sp>
 <speaker>Benjy</speaker>
 <p>I beg your pardon?</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Ford</speaker>
 <p>I'm sorry, I thought you were proposing a toast.</p>
</sp>

<sound>

<sp>
 <speaker>班吉</speaker>
 <p>現在,說到我們的事業。</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>福特和薩豐</speaker>
 <p>敬我們的事業。</p>
</sp>
<sound discrete="true">玻璃杯敲擊聲</sound>
<sp>
 <speaker>班吉</speaker>
 <p>抱歉,您說什麼?</p>
</sp>
<sp>
 <speaker>福特</speaker>
 <p>不好意思,我以為你說乾杯。</p>
</sp>

<caption>

<camera>Zoom in to overlay showing some stock film of hansom cabs
galloping past</camera>
<caption>London, 1895.</caption>
<caption>The residence of Mr Oscar Wilde.</caption>
<sound>Suitably classy music starts.</sound>
<view>Mix through to Wilde's drawing room. A crowd of suitably
dressed folk are engaged in typically brilliant conversation,
laughing affectedly and drinking champagne.</view>
<sp>
 <speaker>Prince of Wales</speaker>
 <p>My congratulations, Wilde. Your latest play is a great success.
 </p>
</sp>

<caption>

<camera>鏡頭拉近,畫面上雙蓋馬車奔馳而去。</camera>
<caption>1895年,倫敦。</caption>
<caption>王爾德先生的家</caption>
<sound>開始合宜別緻的音樂。</sound>
<view>畫面融接到王爾德的畫室。一群人衣冠楚楚、 高談闊論,有人手拿香檳,有人開懷大笑。</view>
<sp>
 <speaker>威爾斯王子</speaker>
 <p>恭喜你,王爾德。你最近的戲劇是個大成功。</p>
</sp>

16 Linking, Segmentation, and Alignment


16.3 Blocks, Segments, and Anchors

<div1 n="I" type="act">
 <div2 n="1" type="scene">
  <head rend="italic">Actus primus, Scena prima.</head>
  <stage rend="italic" type="setting"> A tempestuous noise of
     Thunder and Lightning heard:
     Enter a Ship-master, and a Boteswaine.</stage>
  <sp>
   <speaker>Master.</speaker>
   <ab>Bote-swaine.</ab>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Botes.</speaker>
   <ab>Heere Master: What cheere?</ab>
  </sp>
  <sp>
   <speaker>Mast.</speaker>
   <ab>Good: Speake to th' Mariners: fall too't, yarely,
       or we run our selues a ground, bestirre, bestirre.
   <stage type="move">Exit.</stage>
   </ab>
  </sp>
  <stage type="move">Enter Mariners.</stage>
  <sp>
   <speaker>Botes.</speaker>
   <ab>Heigh my hearts, cheerely, cheerely my harts: yare, yare:
       Take in the toppe-sale: Tend to th' Masters whistle: Blow
       till thou burst thy winde, if roome e-nough.</ab>
  </sp>
 </div2>
</div1>

16.6 Identical Elements and Virtual Copies

<sp>
 <speaker>Mikado</speaker>
 <l>My <seg xml:id="Mik-L1s">object all sublime</seg>
 </l>
 <l>I shall <seg xml:id="Mik-L2s">achieve in time</seg></l>
 <l xml:id="Mik-L3">To let <seg xml:id="L3s">the punishment fit the crime</seg>,</l>
 <l xml:id="Mik-l4">
  <seg copyOf="#Mik-L3s"/>;</l>
 <l xml:id="Mik-l5">And make each pris'ner pent</l>
 <l xml:id="Mik-l6">Unwillingly represent</l>
 <l xml:id="Mik-l7">A source <seg xml:id="Mik-l7s">of innocent merriment</seg>,</l>
 <l xml:id="Mik-l8">
  <seg copyOf="#Mik-l7s"/>!</l>
</sp>
<sp>
 <speaker>Chorus</speaker>
 <l>His <seg copyOf="#Mik-L1s"/>
 </l>
 <l>He will <seg copyOf="#Mik-L2s"/>
 </l>
 <l copyOf="#Mik-L3"/>
 <l copyOf="#Mik-l4"/>
 <l copyOf="#Mik-l5"/>
 <l copyOf="#Mik-l6"/>
 <l copyOf="#Mik-l7"/>
 <l copyOf="#Mik-l8"/>
</sp>

16.7 Aggregation

<sp>
 <speaker>Hughie</speaker>
 <p>How does it go?
 <q>
   <l xml:id="frog-x1">da-da-da</l>
   <l xml:id="frog-L2">gets a new frog</l>
   <l>...</l>
  </q>
 </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Louie</speaker>
 <p>
  <q>
   <l xml:id="frog-L1">When the old pond</l>
   <l>...</l>
  </q>
 </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Dewey</speaker>
 <p>
  <q>...
  <l xml:id="frog-L3">It's a new pond.</l>
  </q>
 </p>
 <join target="#frog-L1 #frog-L2 #frog-L3" result="lg" scope="root"/>
</sp>

<join>

<sp>
 <speaker>Hughie</speaker>
 <p>How does it go? <q>
   <l xml:id="frog_x1">da-da-da</l>
   <l xml:id="frog_l2">gets a new frog</l>
   <l>...</l>
  </q>
 </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Louie</speaker>
 <p>
  <q>
   <l xml:id="frog_l1">When the old pond</l>
   <l>...</l>
  </q>
 </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Dewey</speaker>
 <p>
  <q>... <l xml:id="frog_l3">It's a new pond.</l>
  </q>
 </p>
 <join targets="#frog_l1 #frog_l2 #frog_l3" result="lg" scope="root"/>
</sp>

<join>

<sp>
 <speaker>Hughie</speaker>
 <p>How does it go? <q>
   <l xml:id="fr_frog_x1">da-da-da</l>
   <l xml:id="fr_frog_l2">gets a new frog</l>
   <l>...</l>
  </q>
 </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Louie</speaker>
 <p>
  <q>
   <l xml:id="fr_frog_l1">When the old pond</l>
   <l>...</l>
  </q>
 </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>Dewey</speaker>
 <p>
  <q>... <l xml:id="fr_frog_l3">It's a new pond.</l>
  </q>
 </p>
 <join
   targets="#fr_frog_l1 #fr_frog_l2 #fr_frog_l3"
   result="lg"
   scope="root"/>

</sp>

<join>

<sp>
 <speaker></speaker>
 <p>怎麼樣了?<q>
   <l xml:id="zh-tw_frog_x1">呱、呱、呱</l>
   <l xml:id="zh-tw_frog_l2">有新來的青蛙</l>
   <l>...</l>
  </q>
 </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>路易</speaker>
 <p>
  <q>
   <l xml:id="zh-tw_frog_l1">以前的池塘</l>
   <l>...</l>
  </q>
 </p>
</sp>
<sp>
 <speaker>迪威</speaker>
 <p>
  <q>... <l xml:id="zh-tw_frog_l3">有新的池塘</l>
  </q>
 </p>
 <join
   targets="#zh-tw_frog_l1 #zh-tw_frog_l2 #zh-tw_frog_l3"
   result="lg"
   scope="root"/>

</sp>