例子: <locus>
These search results reproduce every example of the use of <locus> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <locus> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
10 Manuscript Description
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus>ff. 1-24r</locus>
<title>Apocalypsis beati Ioannis Apostoli</title>
</msItem>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus from="1r" to="24r">ff. 1-24r</locus>
<title>Apocalypsis beati Ioannis Apostoli</title>
</msItem>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus>ff. 1-12v, 18-24r</locus>
<title>Apocalypsis beati Ioannis Apostoli</title>
</msItem>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locusGrp>
<locus from="1r" to="12v">ff. 1-12v</locus>
<locus from="18" to="24r">ff. 18-24r</locus>
</locusGrp>
<title>Apocalypsis beati Ioannis Apostoli</title>
</msItem>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locusGrp>
<locus from="1r" to="12v"/>
<locus from="18" to="24r"/>
</locusGrp>
<title>Apocalypsis beati Ioannis Apostoli</title>
</msItem>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus
facs="images/08v.jpg images/09r.jpg images/09v.jpg images/10r.jpg images/10v.jpg">fols. 8v-10v</locus>
<title>Birds Praise of Love</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>1506</biblScope>
</bibl>
</msItem>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<p>Several of the miniatures in this section have been damaged and
overpainted at a later date (e.g. the figure of Christ on <locus
facs="http://www.example.com/images.fr#F33R">fol. 33r</locus>; the
face of the Shepherdess on <locus
facs="http://www.example.com/images.fr#F59V">fol. 59v</locus>,
etc.).</p>
</decoDesc>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus target="#f1r #f1v #f2r">ff. 1r-2r</locus>
<author>Ben Jonson</author>
<title>Ode to himself</title>
<rubric rend="italics">
<lb/>
An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
<incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
<explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
<bibl>
<name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="f1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f2r"/>
<!-- ... -->
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus scheme="#modern">135</locus>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus>XCIII</locus>
<locus>CC-CCII</locus>
</locusGrp>
<locusGrp scheme="#modern">
<locus>135</locus>
<locus>197-204</locus>
</locusGrp>
<!-- within ms description --><msItem n="1">
<locus target="#F1r #F1v #F2r" from="1r" to="2r">ff. 1r-2r</locus>
<author>Ben Jonson</author>
<title>Ode to himself</title>
<rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
<incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
<explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
<bibl>
<name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="F1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F2r"/>
<!-- ... -->
target="#zh-tw_P12 #zh-tw_P13 #zh-tw_P14 #zh-tw_P16">fols 12-14, 16r</locus>
<!-- ... -->
<pb xml:id="zh-tw_P12"/>
<pb xml:id="zh-tw_P13"/>
<pb xml:id="zh-tw_P14"/>
<pb xml:id="zh-tw_P15"/>
<pb xml:id="zh-tw_P16"/>
<locus
facs="images/08v.jpg images/09r.jpg images/09v.jpg images/10r.jpg images/10v.jpg">fols. 8v-10v</locus>
<title>Birds Praise of Love</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>1506</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<locusGrp>
<locus from="13" to="26">Bl. 13--26</locus>
<locus from="37" to="58">37--58</locus>
<locus from="82" to="96">82--96</locus>
</locusGrp>
<note>Stücke von Daniel Ecklin’s Reise ins h. Land</note>
</msItem>
<msItem n="1">
<locus>fols. 5r -7v</locus>
<title>An ABC</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="2">
<locus>fols. 7v -8v</locus>
<title xml:lang="fr">Lenvoy de Chaucer a Scogan</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>3747</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="3">
<locus>fol. 8v</locus>
<title>Truth</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>809</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="4">
<locus>fols. 8v-10v</locus>
<title>Birds Praise of Love</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>1506</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="5">
<locus>fols. 10v -11v</locus>
<title xml:lang="la">De amico ad amicam</title>
<title xml:lang="la">Responcio</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>16 & 19</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="6">
<locus>fols. 14r-126v</locus>
<title>Troilus and Criseyde</title>
<note>Bk. 1:71-Bk. 5:1701, with additional losses due to
mutilation throughout</note>
</msItem>
</msContents>
<summary>A collection of Lollard sermons</summary>
<msItem n="1">
<locus>fol. 4r-8r</locus>
<title>3rd Sunday Before Lent</title>
</msItem>
<msItem n="2">
<locus>fol. 9r-16v</locus>
<title>Sexagesima</title>
</msItem>
</msContents>
10.6.1 The <msItem> and <msItemStruct> Elements
<msItem defective="true">
<locus from="1r" to="9v">1r-9v</locus>
<title>Knýtlinga saga</title>
<msItem n="1.1">
<locus from="1r:1" to="2v:30">1r:1-2v:30</locus>
<incipit defective="true">dan<ex>n</ex>a a
engl<ex>an</ex>di</incipit>
<explicit defective="true">en meðan <expan>haraldr</expan>
hein hafði k<ex>onung</ex>r v<am>
<g
ref="http://www.examples.com/abbrevs.xml#er"/>
</am>it
yf<ex>ir</ex> danmork</explicit>
</msItem>
<!-- msItems 1.2 to 1.4 -->
</msItem>
</msContents>
10.6.3 Rubrics, Incipits, Explicits, and Other Quotations from the Text
<msItem>
<locus>f. 1-223</locus>
<author>Radulphus Flaviacensis</author>
<title>Expositio super Leviticum </title>
<incipit>
<locus>f. 1r</locus>
Forte Hervei monachi</incipit>
<explicit>
<locus>f. 223v</locus>
Benedictio salis et aquae</explicit>
</msItem>
</msContents>
10.6.3 Rubrics, Incipits, Explicits, and Other Quotations from the Text
<locus>ff. 1r-24v</locus>
<title type="uniform">Ágrip af Noregs konunga sǫgum</title>
<incipit defective="true">
<lb/>regi oc h<ex>ann</ex> seti
ho<gap reason="illegible" quantity="7" unit="mm"/>
<lb/>sc heim se<ex>m</ex> þio</incipit>
<explicit defective="true">h<ex>on</ex> hev<ex>er</ex>
<ex>oc</ex> þa buit hesta .ij. <lb/>annan viþ fé en
h<ex>on</ex>o<ex>m</ex> annan til reiþ<ex>ar</ex>
</explicit>
</msItem>
<locus>118rb</locus>
<incipit>Ecce morior cum nichil horum ... <ref>[Dn 13, 43]</ref>. Verba ista dixit Susanna de illis</incipit>
<explicit>ut bonum comune conservatur.</explicit>
<bibl>Schneyer 3, 436 (Johannes Contractus OFM)</bibl>
<filiation>weitere Überl. Uppsala C 181, 35r.</filiation>
</msItem>
<msItem n="1" defective="false" class="#law">
<locus from="1v" to="71v">1v-71v</locus>
<title type="uniform">Jónsbók</title>
<incipit>Magnus m<ex>ed</ex> guds miskun Noregs
k<ex>onungu</ex>r</incipit>
<explicit>en<ex>n</ex> u<ex>ir</ex>da
þo t<ex>il</ex> fullra aura</explicit>
</msItem>
</msContents>
<msItem n="1">
<locus>fols. 109-119</locus>
<title>金剛般若經依天親菩薩論贊略釋秦本義記卷上</title>
<bibl>
<title>大正新脩大藏經第85冊</title>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="2">
<locus>fols. 120-129</locus>
<title xml:lang="zh-tw">金剛經疏</title>
<bibl>
<title>大正新脩大藏經第85冊</title>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="3">
<locus>fol. 1-1070</locus>
<title>大般若波羅蜜多經</title>
<bibl>
<title>大正新脩大藏經第5冊</title>
<biblScope>1070</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="4">
<locus>fols. 771-775</locus>
<title>佛說能斷金剛般若波羅蜜多經</title>
<bibl>
<title>大正新脩大藏經第8冊</title>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="5">
<locus>fols. 752-757</locus>
<bibl>
<title>金剛般若波羅蜜經</title>
<title>大正新脩大藏經第8冊</title>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="6">
<locus>fols. 1-8</locus>
<title>梁朝傅大士頌金剛經</title>
</msItem>
</msContents>
<msItem n="1">
<locus>fols. 5r-7v</locus>
<title>An ABC</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="2">
<locus>fols. 7v-8v</locus>
<title xml:lang="FR">Lenvoy de Chaucer a Scogan</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>3747</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="3">
<locus>fol. 8v</locus>
<title>Truth</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>809</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="4">
<locus>fols. 8v-10v</locus>
<title>Birds Praise of Love</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>1506</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="5">
<locus>fols. 10v-11v</locus>
<title xml:lang="LA">De amico ad amicam</title>
<title xml:lang="LA">Responcio</title>
<bibl>
<title>IMEV</title>
<biblScope>16 & 19</biblScope>
</bibl>
</msItem>
<msItem n="6">
<locus>fols. 14r-126v</locus>
<title>Troilus and Criseyde</title>
<note>Bk. 1:71-Bk. 5:1701, with additional losses due to mutilation throughout</note>
</msItem>
</msContents>
<locus>ff. 1r-24v</locus>
<title>Agrip af Noregs konunga sögum</title>
<incipit>regi oc h<ex>ann</ex> setiho
<gap reason="illegible" extent="7"/>sc
heim se<ex>m</ex> þio</incipit>
<explicit>h<ex>on</ex> hev<ex>er</ex>
<ex>oc</ex>þa buit hesta .ij. aNan viþ
fé enh<ex>on</ex>o<ex>m</ex> aNan til
reiþ<ex>ar</ex>
</explicit>
<textLang mainLang="non">Old Norse/Icelandic</textLang>
</msItem>
<locus>f.495</locus>
<title>台灣隨筆</title>
<incipit>幾荷蘭人由洋中來,假地日本,久而不帰,遂築城而有之。</incipit>
<explicit>惟商舶可以航海,凡使節往來咸藉之。</explicit>
<textLang mainLang="zh-tw">繁體中文</textLang>
</msItem>
<!-- http://catalog.ndap.org.tw/?URN=2155367 -->
<locus from="24v" to="97v">24v-97v</locus>
<author>Apringius de Beja</author>
<title type="uniform" xml:lang="lat">Tractatus in Apocalypsin</title>
<rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus
in apoka<lb/>lipsin eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<expan>iscop</expan>i
Pacensis eccl<expan>esi</expan>e</rubric>
<finalRubric>EXPLIC<expan>IT</expan> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS
QVA<expan>M</expan> EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<expan>ISCOPU</expan>S.
DEO GR<expan>ACI</expan>AS AGO. FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
<bibl>
<ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
<locus from="1" to="4">pp.1-4</locus>
<author>不詳</author>
<title xml:lang="zh-tw">麻薯舊社屯外委潘清章等立招給墾批總約字</title>
<rubric>4號,第九例。</rubric>
<finalRubric>代筆社記</finalRubric>
<bibl>
<ref
target="http://catalog.ndap.org.tw/?URN=2155368">數位典藏聯合目錄</ref>,國立臺灣大學圖書館管理</bibl>
<textLang mainLang="zh-tw">繁體中文</textLang>
</msItemStruct>
<rubric>Incipit liber de consciencia humana a beatissimo Bernardo editus.</rubric>
<rubric>
<locus>16. f. 28v in margin: </locus>Dicta Cassiodori
</rubric>
<rubric>代筆社記</rubric>
<rubric>
<locus>第一頁右緣空白:</locus>4號 第九例
</rubric>
<p>
<formula>1-3:8, 4:6, 5-13:8</formula>
</p>
</collation>
<collation>
<p>There are now four gatherings, the first, second and fourth originally consisting of
eight leaves, the third of seven. A fifth gathering thought to have followed has left no trace.
<list>
<item>Gathering I consists of 7 leaves, a first leaf, originally conjoint with <locus>fol. 7</locus>,
having been cut away leaving only a narrow strip along the gutter; the others, <locus>fols 1</locus>
and <locus>6</locus>, <locus>2</locus> and <locus>5</locus>, and <locus>3</locus> and <locus>4</locus>,
are bifolia.</item>
<item>Gathering II consists of 8 leaves, 4 bifolia.</item>
<item>Gathering III consists of 7 leaves; <locus>fols 16</locus> and <locus>22</locus> are conjoint,
the others singletons.</item>
<item>Gathering IV consists of 2 leaves, a bifolium.</item>
</list>
</p>
</collation>
<collation>
<p>I (1, 2+9, 3+8, 4+7, 5+6, 10); II (11, 12+17, 13, 14, 15, 16, 18, 19).</p>
</collation>
<collation>
<p>
<formula>1-5.8 6.6 (catchword, f. 46, does not match following
text) 7-8.8 9.10, 11.2 (through f. 82) 12-14.8 15.8(-7)</formula>
</p>
</collation>
<p>Original foliation in red roman numerals in the middle of
the outer margin of each recto</p>
</foliation>
<foliation xml:id="modern">
<p>Foliated in pencil in the top right
corner of each recto page.</p>
</foliation>
<!-- ... -->
<locus scheme="#modern">ff 1-20</locus>
<layout ruledLines="25 32">
<p>On <locus from="1r" to="202v">fols 1r-200v</locus> and
<locus from="210r" to="212v">fols 210r-212v</locus> there are
between 25 and 32 ruled lines.</p>
</layout>
<layout ruledLines="34 50">
<p>On <locus from="203r" to="209v">fols 203r-209v</locus> there are between 34
and 50 ruled lines.</p>
</layout>
</layoutDesc>
<handNote xml:id="Eirsp-1" scope="minor">
<p>The first part of the manuscript,
<locus from="1v" to="72v:4">fols 1v-72v:4</locus>, is written in a practised
Icelandic Gothic bookhand. This hand is not found elsewhere.</p>
</handNote>
<handNote xml:id="Eirsp-2" scope="major">
<p>The second part of the manuscript, <locus from="72v:4" to="194v">fols
72v:4-194</locus>, is written in a hand contemporary with the first; it can
also be found in a fragment of <title>Knýtlinga saga</title>,
<ref>AM 20b II fol.</ref>.</p>
</handNote>
<handNote xml:id="Eirsp-3" scope="minor">
<p>The third hand has written the majority of the chapter headings.
This hand has been identified as the one also found in <ref>AM
221 fol.</ref>.</p>
</handNote>
</handDesc>
<decoNote type="miniatures">
<p>Fourteen large miniatures with arched tops, above five lines of text:
<list>
<item>
<locus>fol. 14r</locus>Pericopes. <term>St. John writing on
Patmos</term>, with the Eagle holding his ink-pot and pen-case; some
flaking of pigment, especially in the sky</item>
<item>
<locus>fol. 26r</locus>Hours of the Virgin, Matins.
<term>Annunciation</term>; Gabriel and the Dove to the right</item>
<item>
<locus>fol. 60r</locus>Prime. <term>Nativity</term>; the
<term>Virgin and Joseph adoring the Child</term>
</item>
<item>
<locus>fol. 66r</locus>Terce. <term>Annunciation to the
Shepherds</term>, one with <term>bagpipes</term>
</item>
<!-- ... -->
</list>
</p>
</decoNote>
</decoDesc>
10.7.2.4 Additions and Marginalia
<p>Doodles on most leaves, possibly by children, and often quite amusing.</p>
</additions>
<additions>
<p xml:lang="fr">Quelques annotations marginales des XVIe et XVIIe s.</p>
</additions>
<additions>
<p>The text of this manuscript is not interpolated with sentences from
Royal decrees promulgated in 1294, 1305 and 1314. In the margins, however,
another somewhat later scribe has added the relevant paragraphs of these
decrees, see pp. 8, 24, 44, 47 etc.</p>
<p>As a humorous gesture the scribe in one opening of the manuscript, pp. 36
and 37, has prolonged the lower stems of one letter f and five letters þ
and has them drizzle down the margin.</p>
</additions>
<additions>
<p>Spaces for initials and chapter headings were left by the scribe but not filled in.
A later, probably fifteenth-century, hand has added initials and chapter headings in
greenish-coloured ink on fols <locus>8r</locus>, <locus>8v</locus>, <locus>9r</locus>,
<locus>10r</locus> and <locus>11r</locus>. Although a few of these chapter headings are
now rather difficult to read, most can be made out, e.g. fol. <locus>8rb</locus>
<quote xml:lang="is">floti ast<ex>ri</ex>d<ex>ar</ex>
</quote>; fol. <locus>9rb</locus>
<quote xml:lang="is">v<ex>m</ex> olaf conung</quote>, and fol. <locus>10ra</locus>
<quote xml:lang="is">Gipti<ex>n</ex>g ol<ex>a</ex>fs k<ex>onun</ex>gs</quote>.</p>
<p>The manuscript contains the following marginalia:
<list>
<item>Fol. <locus>4v</locus>, left margin: <quote xml:lang="is">hialmadr <ex>ok</ex>
<lb/>brynjadr</quote>,
in a fifteenth-cenury hand, imitating an addition made to the text by the scribe at this point.</item>
<item>Fol. <locus>5r</locus>, lower margin: <quote xml:lang="is">þ<ex>e</ex>tta þiki
m<ex>er</ex> v<ex>er</ex>a gott blek en<ex>n</ex>da kan<ex>n</ex> ek icki
betr sia</quote>, in a fifteenth-century hand, probably the same as that on the previous page.</item>
<item>Fol. <locus>9v</locus>, bottom margin: <quote xml:lang="is">þessa bok uilda eg <sic>gæt</sic>
lært med <lb/>an Gud gefe myer Gott ad <lb/>læra</quote>; seventeenth-century hand.</item>
</list>
</p>
<p>There are in addition a number of illegible scribbles in a later hand (or hands) on fols
<locus>2r</locus>, <locus>3r</locus>, <locus>5v</locus> and <locus>19r</locus>.</p>
</additions>
<layout columns="2" ruledLines="42">
<p>
<locus from="f12r" to="f15v"/> 兩欄共42行以墨水圈選、標誌,欄間有直線分隔。</p>
</layout>
<layout columns="3">
<p>
<locus from="f16"/>Prickings for three columns are visible.</p>
</layout>
</layoutDesc>
<layout columns="2" ruledLines="42">
<p>
<locus from="f12r" to="f15v"/>
2 columns of 42 lines pricked and ruled in ink, with
central rule between the columns.</p>
</layout>
<layout columns="3">
<p>
<locus from="f16"/>小孔的三欄可見.</p>
</layout>
</layoutDesc>