例: <supplied>
These search results reproduce every example of the use of <supplied> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <supplied> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
10 Manuscript Description
<msItemStruct n="2" defective="false" class="biblComm">
<locus from="24v" to="97v">24v-97v</locus>
<author>Apringius de Beja</author>
<title type="uniform" xml:lang="lat">Tractatus in Apocalypsin</title>
<rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus
in apoka<lb/>lipsin eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<expan>iscop</expan>i
Pacensis eccl<expan>esi</expan>e</rubric>
<finalRubric>EXPLIC<expan>IT</expan> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS
QVA<expan>M</expan> EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<expan>ISCOPU</expan>S.
DEO GR<expan>ACI</expan>AS AGO. FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
<bibl>
<ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
<locus from="24v" to="97v">24v-97v</locus>
<author>Apringius de Beja</author>
<title type="uniform" xml:lang="lat">Tractatus in Apocalypsin</title>
<rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus
in apoka<lb/>lipsin eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<expan>iscop</expan>i
Pacensis eccl<expan>esi</expan>e</rubric>
<finalRubric>EXPLIC<expan>IT</expan> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS
QVA<expan>M</expan> EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<expan>ISCOPU</expan>S.
DEO GR<expan>ACI</expan>AS AGO. FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
<bibl>
<ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
<msItemStruct n="2" defective="false" class="biblComm">
<locus from="24v" to="97v">24v-97v</locus>
<author>Apringius de Beja</author>
<title type="uniform" xml:lang="lat">Tractatus in Apocalypsin</title>
<rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus in apoka<lb/>lipsin
eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<expan>iscop</expan>i Pacensis eccl<expan>esi</expan>e</rubric>
<finalRubric>EXPLIC<expan>IT</expan> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS QVA<expan>M</expan>
EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<expan>ISCOPU</expan>S. DEO GR<expan>ACI</expan>AS AGO.
FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
<bibl>
<ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
<locus from="24v" to="97v">24v-97v</locus>
<author>Apringius de Beja</author>
<title type="uniform" xml:lang="lat">Tractatus in Apocalypsin</title>
<rubric>Incipit Trac<supplied reason="omitted">ta</supplied>tus in apoka<lb/>lipsin
eruditissimi uiri <lb/> Apringi ep<expan>iscop</expan>i Pacensis eccl<expan>esi</expan>e</rubric>
<finalRubric>EXPLIC<expan>IT</expan> EXPO<lb/>SITIO APOCALIPSIS QVA<expan>M</expan>
EXPOSVIT DOM<lb/>NVS APRINGIUS EP<expan>ISCOPU</expan>S. DEO GR<expan>ACI</expan>AS AGO.
FI<lb/>NITO LABORE ISTO.</finalRubric>
<bibl>
<ref target="http://amiBibl.xml#Apringius1900">Apringius</ref>, ed. Férotin</bibl>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItemStruct>
11 Representation of Primary Sources
11.3.3 Correction and Conjecture
You see that I avoid the word create for we
create nothing <supplied>we</supplied> develope.
create nothing <supplied>we</supplied> develope.
11.3.7 Text Omitted from or Supplied in the Transcription
I
am dr Sr yr <supplied reason="illegible" resp="#msm" source="#Ry2">very humble Servt</supplied> Sydney Smith
am dr Sr yr <supplied reason="illegible" resp="#msm" source="#Ry2">very humble Servt</supplied> Sydney Smith
11.5.1 Damage, Illegibility, and Supplied Text
um aldr d<supplied reason="rubbing" resp="#msm">aga</supplied> yndisniota
11.5.1 Damage, Illegibility, and Supplied Text
um aldr d<damage agent="rubbing">
<supplied source="#msm">aga</supplied>
</damage> yndisniota
<supplied source="#msm">aga</supplied>
</damage> yndisniota
By god if wommen had writen storyes
As <supplied reason="space" resp="#ETD" source="#Hg">preestes</supplied>
han within her oratoryes
As <supplied reason="space" resp="#ETD" source="#Hg">preestes</supplied>
han within her oratoryes
<l>The Moving Finger wri<damage agent="water" group="1">es; and</damage> having writ,</l>
<l>Moves <damage agent="water" group="1">
<supplied>on: nor all your</supplied>
</damage> Piety nor Wit</l>
<l>Moves <damage agent="water" group="1">
<supplied>on: nor all your</supplied>
</damage> Piety nor Wit</l>
I am dr Sr yr
<supplied reason="illegible" source="#amanuensis_copy">very humble Servt</supplied>
Sydney Smith
<supplied reason="illegible" source="#amanuensis_copy">very humble Servt</supplied>
Sydney Smith
Je reste votre ts he de svt <supplied reason="illegible" source="#amanuensis_copy">très humble et très dévoué serviteur
</supplied>Jean Martin
</supplied>Jean Martin
回首向來蕭瑟處,歸<supplied reason="faded ink" source="amanuensis copy">去,</supplied>
也無風雨也無晴。
也無風雨也無晴。