Beispiel: <namespace>
These search results reproduce every example of the use of <namespace> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <namespace> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
2 The TEI Header
<rendition xml:id="style1">
... description of one default rendition here ...
</rendition>
<rendition xml:id="style2">
... description of another default rendition here ...
</rendition>
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage gi="p" render="#style1"> ... </tagUsage>
<tagUsage gi="hi" render="#style2"> ... </tagUsage>
</namespace>
</tagsDecl>
<!-- elsewhere in the document -->
<p>This paragraph,mostly rendered in style1, contains a few words
<hi>rendered in style2</hi>
</p>
<p rendition="#style2">This paragraph is all rendered in style2</p>
<p>This is back to style1</p>
<rendition xml:id="rend-it">to be rendered in italic font</rendition>
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage gi="hi" occurs="467" render="#rend-it"/>
<tagUsage gi="title" occurs="45" render="#rend-it"/>
</namespace>
<namespace name="http://docbook.org/ns/docbook">
<tagUsage gi="para" occurs="10"/>
</namespace>
</tagsDecl>
<rendition xml:id="fr_rend-it">restitué à l'affichage en caractères italiques</rendition>
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage gi="hi" occurs="467" render="#fr_rend-it"/>
<tagUsage gi="title" occurs="45" render="#fr_rend-it"/>
</namespace>
<namespace name="http://docbook.org/ns/docbook">
<tagUsage gi="para" occurs="10"/>
</namespace>
</tagsDecl>
<rendition xml:id="zh-tw_rend-it">用於斜體字</rendition>
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage gi="hi" occurs="467" render="#zh-tw_rend-it"/>
<tagUsage gi="title" occurs="45" render="#zh-tw_rend-it"/>
</namespace>
<namespace name="http://docbook.org/ns/docbook">
<tagUsage gi="para" occurs="10"/>
</namespace>
</tagsDecl>
<rendition xml:id="it">Render using a slant or italic variant on the current font</rendition>
<!-- ... -->
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage
gi="hi"
occurs="28"
withId="2"
render="#it"> Used to mark English words
italicized in the copy text.</tagUsage>
<tagUsage gi="foreign" render="#it">Used to mark non-English words in the copy text.</tagUsage>
<!-- ... -->
</namespace>
</tagsDecl>
<rendition xml:id="fr_it">A noter l'emploi d'une variante penchée ou italique dans la fonte
actuelle.</rendition>
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage gi="abbr"> Les abréviations étant très courantes et de type
<term>brevigraph</term> (voir le manuel TEI), l'attribut "type" a cette valeur par
défaut. Dans les autres cas, ("Sénécial" abrégé par "Sénat") , l'attribut "type " a
explicitement la valeur "contraction" et l'attribut "expan" contient la forme
développée.</tagUsage>
<tagUsage gi="lb">Chaque ligne est numérotée depuis le début du corps de la lettre (sauf
le titre).</tagUsage>
<tagUsage gi="lb">Chaque page est numérotée sous la forme d'un numéro de folio suivi de
"recto" ou "verso". Dans certains cas, le foliotage réel n'est pas celui qui est
indiqué sur le registre. Dans ce cas, les deux numérotations sont gardées.</tagUsage>
<tagUsage gi="unclear">Mots difficiles à lire</tagUsage>
<tagUsage gi="opener">Phrase(s) d'introduction de la lettre.</tagUsage>
<tagUsage gi="signed">Signature du copiste.</tagUsage>
</namespace>
</tagsDecl>
<rendition xml:id="zh-tw_it">將斜體用於通用的字型</rendition>
<!-- ... -->
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage
gi="hi"
occurs="28"
withId="2"
render="#zh-tw_it"> 用來標示副本裡的斜體英文字。</tagUsage>
<tagUsage gi="foreign" render="#zh-tw_it">用來標示副本裡的非英文字。</tagUsage>
<!-- ... -->
</namespace>
</tagsDecl>
<tagUsage
gi="hi"
occurs="28"
withId="2"
render="#it"> Used only to mark English words
italicized in the copy text </tagUsage>
</namespace>
<tagUsage gi="foreign" render="#fr_it">Employé pour marquer des mots non-français dans le
texte.</tagUsage>
</namespace>
<tagUsage
gi="hi"
occurs="28"
withId="2"
render="#zh-tw_it"> 僅用於標示副本上的斜體英文字</tagUsage>
</namespace>
1 The TEI Infrastructure
1.3.1.1.3 Rendition Indicators
<!-- define italic style using CSS -->
<rendition xml:id="IT" scheme="css">font-style: italic</rendition>
<!-- define a serif font family -->
<rendition xml:id="FontRoman" scheme="css">font-family: serif</rendition>
<!-- set italic style as default for the emph and hi elements -->
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage gi="emph" render="#IT"/>
<tagUsage gi="hi" render="#IT"/>
<!-- set the default font-family for the text element -->
<tagUsage gi="text" render="#FontRoman"/>
</namespace>
</tagsDecl>
<!-- ... -->
<text>
<body>
<div>
<p rendition="#IT">
<!-- this paragraph uses the seriffed font, but is in italic-->
</p>
<p>
<!-- this paragraph uses the seriffed font, but is not in italic -->
</p>
</div>
</body>
</text>
3 Elements Available in All TEI Documents
you?</said> — he at last said —
<said>you no speak-e,
damme, I kill-e.</said> And so saying,
the lighted tomahawk began flourishing
about me in the dark.
<!-- in the header -->
<tagsDecl>
<rendition xml:id="prequote" scheme="css" scope="before">content:"‘";</rendition>
<rendition xml:id="postquote" scheme="css" scope="after">content:"’";</rendition>
<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<tagUsage gi="said" render="#prequote #postquote"/>
</namespace>
</tagsDecl>