Ejemplo: <name> (nombre, nombre propio)
These search results reproduce every example of the use of <name> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <name> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
- 1 The TEI Infrastructure
- 2 The TEI Header
- 4 Default Text Structure
- 7 Performance Texts
- 8 Transcriptions of Speech
- 10 Manuscript Description
- 11 Representation of Primary Sources
- 13 Names, Dates, People, and Places
- 14 Tables, Formulæ, Graphics and Notated Music
- 15 Language Corpora
- 16 Linking, Segmentation, and Alignment
- 18 Feature Structures
- 21 Certainty, Precision, and Responsibility
3 Elements Available in All TEI Documents
3.3.2.2 Emphatic Words and Phrases
whom three Realms obey,</l>
<l>Doth sometimes Counsel take —
and sometimes <emph rendition="#italic">Tea</emph>.</l>
<!-- in the header ... -->
<rendition xml:id="italic" scheme="css">font-style: italic</rendition>
<choice>
<corr resp="#msm">dates</corr>
<sic>date's</sic>
</choice> mentioned in the main body of the text are
incorrect.
<!-- within the header for this document ... -->
<respStmt>
<resp>editor</resp>
<name xml:id="msm">C.M. Sperberg-McQueen</name>
</respStmt>
<q>My dear <name type="person">Mr. Bennet</name>,</q> said <rs type="person">his lady</rs> to him one day,
<q>have you heard that <name type="place">Netherfield Park</name> is let at last?</q>
</p>
</rs>
<name key="VOM1" type="person">Mme. de Volanges</name> marie <rs key="VOM2">sa fille</rs>: c'est encore un secret;
mais elle m'en a fait part hier.
</p>
<name key="LHR" type="airport">Heathrow</name>
</p>
<name
ref="http://en.wikipedia.org/wiki/Heathrow_airport"
type="airport">Heathrow</name>
</p>
<name ref="tag:projectname.org,2012:VOM1" type="person">Mme. de Volanges</name> marie <rs ref="tag:theworksoflaclos.org,2012:VOM2">sa fille</rs>: c'est encore un secret;
mais elle m'en a fait part hier.
</p>
<name ref="tag:projectname.org,2012:WADLM1" type="person">
<choice>
<orig>Walter de la Mare</orig>
<reg>de la Mare, Walter</reg>
</choice>
</name>
was born at <name ref="tag:projectname.org,2012:Ch1" type="place">Charlton</name>, in
<name ref="tag:projectname.org,2012:KT1" type="county">Kent</name>, in 1873.
</p>
<name type="place">Montaillou</name> is not a large parish.
At the time of the events which led to
<name type="person">Fournier<index>
<term>Benedict XII, Pope of Avignon (Jacques Fournier)</term>
</index>
</name>'s
investigations, the local population consisted of between 200 and 250 inhabitants.
</p>
<name type="place">Villingaholt</name>
<name type="org">Vetus Latina Institut</name>
<name type="person" ref="#HOC001">Occleve</name>
<street>110 Southmoor Road</street>
<name type="city">Oxford</name>
<postCode>OX2 6RB</postCode>
<name type="country">United Kingdom</name>
</address>
<name type="org">Università di Bologna</name>
<name type="country">Italy</name>
<postCode>40126</postCode>
<name type="city">Bologna</name>
<street>via Marsala 24</street>
</address>
<street>via Marsala 24</street>
<postCode>40126</postCode>
<name>Bologna</name>
<name n="I">Italy</name>
</address>
<street>邯郸路220号</street>
<postCode>200433</postCode>
<name>上海市</name>
<name n="I">中華人民共和國</name>
</address>
</street>
<name>Duntaggin</name>, 110 Southmoor Road
</street>
<resp>translation from German to English</resp>
<name>Hottinger, Marie Donald Mackie</name>
</respStmt>
3.11.2.1 Analytic, Monographic, and Series Levels
<author>
<name>
<surname>Beaupaire</surname>
(<forename>Edmond</forename>)</name>
</author>,
<title level="a">A propos de la rue de la Femme-sans-Tête</title>,
<bibl type="monogr">
<title level="j">La Cité</title>,
<date when="1911-01">janvier 1911</date>, pp. <biblScope unit="pp" from="5" to="17">5-17</biblScope>.
</bibl>
</bibl>
3.11.2.1 Analytic, Monographic, and Series Levels
<analytic>
<author>
<persName>
<surname>Thaller</surname>
<forename>Manfred</forename>
</persName>
</author>
<title level="a">A Draft Proposal for a Standard for the
Coding of Machine Readable Sources</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Historical Social Research</title>
<imprint>
<date when="1986-10">October 1986</date>
</imprint>
<biblScope unit="vol">40</biblScope>
<biblScope unit="pp" from="3" to="46">3-46</biblScope>
</monogr>
<monogr>
<title level="m">Modelling Historical Data:
Towards a Standard for Encoding and
Exchanging Machine-Readable Texts</title>
<editor>
<persName>
<forename>Daniel</forename>
<forename full="init">I.</forename>
<surname>Greenstein</surname>
</persName>
</editor>
<imprint xml:lang="de">
<pubPlace>St. Katharinen</pubPlace>
<publisher>Max-Planck-Institut für Geschichte
In Kommission bei
Scripta Mercaturae Verlag</publisher>
<date when="1991"/>
</imprint>
</monogr>
<series xml:lang="de">
<title level="s">Halbgraue Reihe
zur Historischen Fachinformatik</title>
<respStmt>
<resp>Herausgegeben von</resp>
<name type="person">Manfred Thaller</name>
<name type="org">Max-Planck-Institut für Geschichte</name>
</respStmt>
<title level="s">Serie A: Historische Quellenkunden</title>
<biblScope unit="vol">11</biblScope>
</series>
</biblStruct>
<title level="s">Halbgraue Reihe zur Historischen Fachinformatik</title>
<respStmt>
<resp>Herausgegeben von</resp>
<name type="person">Manfred Thaller</name>
<name type="org">Max-Planck-Institut für Geschichte</name>
</respStmt>
<title level="s">Serie A: Historische Quellenkunden</title>
<biblScope>Band 11</biblScope>
</series>
3.11.2.2 Titles, Authors, and Editors
<author>Lominandze, DG</author>.
<title level="m">Cyclotron waves in plasma</title>.
<respStmt>
<resp>Translated by</resp>
<name>AN. Dellis</name>
</respStmt>;
<respStmt>
<resp>edited by</resp>
<name>SM. Hamberger</name>
</respStmt>.
<edition>1st ed.</edition>
<pubPlace>Oxford</pubPlace>:
<publisher>Pergamon Press</publisher>,
<date>1981</date>.
<extent>206 p.</extent>
<title level="s">International series in natural philosophy</title>.
<note place="inline">Translation of:
<title xml:lang="ru-Latn" level="m">Ciklotronnye volny v
plazme</title>.
<idno type="isbn">ISBN 0-08-021680-3</idno>.
</note>
</bibl>
3.11.2.2 Titles, Authors, and Editors
<monogr xml:lang="de">
<title level="m">Des Minnesangs Frühling</title>
<note place="inline">Mit 1 Faksimile</note>
<edition>36., neugestaltete und erweiterte Auflage</edition>
<respStmt>
<resp>Unter Benutzung der Ausgaben von <name>Karl
Lachmann</name> und <name>Moriz Haupt</name>, <name>Friedrich
Vogt</name> und <name>Carl von Kraus</name> bearbeitet von</resp>
<name>Hugo Moser</name>
<name>Helmut Tervooren</name>
</respStmt>
<imprint>
<pubPlace>Stuttgart</pubPlace>
<publisher>S. Hirzel Verlag</publisher>
<date>1977</date>
</imprint>
<biblScope unit="vol">I Texte</biblScope>
</monogr>
</biblStruct>
3.11.2.2 Titles, Authors, and Editors
<monogr>
<title level="m">Proceedings of a workshop on corpus resources</title>
<respStmt>
<resp>Programme Organizer</resp>
<name>Geoffrey Leech</name>
</respStmt>
<meeting>DTI Speech and Language Technology Club meeting, 3-4
January 1990, Wadham College, Oxford</meeting>
<imprint>
<pubPlace>Oxford</pubPlace>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
<resp>converti en langage SGML</resp>
<name>Alan Morrison</name>
</respStmt>
<resp>轉換成SGML編碼</resp>
<name>許雁</name>
</respStmt>
<resp>converted to XML encoding</resp>
<name>Alan Morrison</name>
</respStmt>
<resp key="com">compiler</resp>
<name>Edward Child</name>
</respStmt>
<resp>compilateur</resp>
<name>Edward Child</name>
</respStmt>
<resp>編輯</resp>
<name>林偉</name>
</respStmt>
<author>
<name>
<surname>Carlin</surname>
(<forename>Claire</forename>)</name>
</author>,
<title level="a">The Staging of Impotence : France’s last
congrès</title> dans
<bibl type="monogr">
<title level="m">Theatrum mundi : studies in honor of Ronald W.
Tobin</title>, éd.
<editor>
<name>
<forename>Claire</forename>
<surname>Carlin</surname>
</name>
</editor> et
<editor>
<name>
<forename>Kathleen</forename>
<surname>Wine</surname>
</name>
</editor>,
<pubPlace>Charlottesville, Va.</pubPlace>,
<publisher>Rookwood Press</publisher>,
<date when="2003">2003</date>.
</bibl>
</bibl>
<lg type="octet">
<l>Thus speaks the Muse, and bends her brow severe:—</l>
<l>“Did I, <name>Lætitia</name>, lend my choicest lays,</l>
<l>And crown thy youthful head with freshest bays,</l>
<l>That all the' expectance of thy full-grown year</l>
<l>Should lie inert and fruitless? O revere</l>
<l>Those sacred gifts whose meed is deathless praise,</l>
<l>Whose potent charms the' enraptured soul can raise</l>
<l>Far from the vapours of this earthly sphere!</l>
</lg>
<lg type="sestet">
<l>Seize, seize the lyre! resume the lofty strain!</l>
<l>'T is time, 't is time! hark how the nations round</l>
<l>With jocund notes of liberty resound,—</l>
<l>And thy own <name>Corsica</name> has burst her chain!</l>
<l>O let the song to <name>Britain's</name> shores rebound,</l>
<l rend="indent(-1)">Where Freedom's once-loved voice is heard,
alas! in vain.”</l>
</lg>
</lg>
<l>More tight at this, then thou: Dispatch. O Loue,</l>
<l>That thou couldst see my Warres to day, and knew'st</l>
<l>The Royall Occupation, thou should'st see</l>
<l part="I">A Workeman in't. <stage>Enter an Armed Soldier.</stage>
</l>
<l part="F">Good morrow to thee, welcome. </l>
<add place="margin">Now call'd <name xml:id="barnardo">Bernardo</name> &
<name xml:id="francisco">Francesco</name>.</add>
</stage>
<sp who="#francisco">
<speaker>1.</speaker>
<l part="Y">Stand: who is that?</l>
</sp>
<sp who="#barnardo">
<speaker>2.</speaker>
<l part="Y">Tis I.</l>
</sp>
<sp who="#francisco">
<speaker>1.</speaker>
<l>O you come most carefully vpon your watch,</l>
</sp>
<sp who="#barnardo">
<speaker>2.</speaker>
<l>And if you meete Marcellus and Horatio,</l>
<l>The partners of my watch, bid them make haste.</l>
</sp>
<sp who="#francisco">
<speaker>1.</speaker>
<l part="Y">I will: See who goes there.</l>
</sp>
<stage>Enter Horatio and Marcellus.</stage>
<stage type="exit">, s'en allant.</stage>
<stage type="business">(Arnolphe ôte par trois fois le chapeau de dessus la tête d'Alain.)</stage>
<stage type="delivery">, à <name>Georgette</name>.</stage>
<stage type="setting">(Tous étant rentrés.)</stage>
<stage type="delivery">, riant.</stage>
<stage type="delivery">, lui montrant le logis d'<name>AGNÈS</name>.</stage>
<stage type="delivery">, à part.</stage>
<stage type="business">(Frappant à la porte.)</stage>
<stage type="delivery">, assis.</stage>
<stage type="business">(Il se lève.)</stage>
1 The TEI Infrastructure
1.3.1.1.3 Rendition Indicators
and pious; but he was equally alarmed by his knowledge of the ambitious <name rend="italics">Bohemond</name>, and his ignorance of the Transalpine chiefs:
...</p>
1.3.1.1.3 Rendition Indicators
the ambitious <name style="font-style: italic">Bohemond</name>, and his ignorance of
the Transalpine chiefs: ...</p>
<name key="name 427308" type="organisation">[New Zealand Parliament, Legislative Council]</name>
</author>
<name
key="Hugo, Victor (1802-1885)"
ref="http://www.idref.fr/026927608">Victor Hugo</name>
</author>
<head>Bibliography</head>
<listBibl
xml:base="http://www.lib.ucdavis.edu/BWRP/Works/">
<bibl n=" 1">
<author>
<name>Landon, Letitia Elizabeth</name>
</author>
<ref target="LandLVowOf.sgm">
<title>The Vow of the Peacock</title>
</ref>
</bibl>
<bibl n=" 2">
<author>
<name>Compton, Margaret Clephane</name>
</author>
<ref target="NortMIrene.sgm">
<title>Irene, a Poem in Six Cantos</title>
</ref>
</bibl>
<bibl n=" 3">
<author>
<name>Taylor, Jane</name>
</author>
<ref target="TaylJEssay.sgm">
<title>Essays in Rhyme on Morals and Manners</title>
</ref>
</bibl>
</listBibl>
</div>
<head>La Renaissance italienne, bibliographie sélective</head>
<listBibl>
<bibl n="1">
<author>
<name> Michel Hochmann, ... </name>
</author>
<ref>
<title>L’Abcdaire de la Renaissance italienne</title>
</ref>
</bibl>
<bibl n="2">
<author>
<name>Thames et Hudson,</name>
</author>
<ref>
<title>Dictionnaire de la Renaissance</title>
</ref>
</bibl>
<bibl n="3">
<author>
<name> Hervé Loilier</name>
</author>
<ref>
<title>Florence : voyage dans la Renaissance italienne du XVe siècle</title>
</ref>
</bibl>
<bibl n="3">
<author>
<name>Linda Murray</name>
<title>La Haute Renaissance et le Maniérisme</title>
</author>
</bibl>
</listBibl>
</div>
2 The TEI Header
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Shakespeare: the first folio (1623) in electronic form</title>
<author>Shakespeare, William (1564–1616)</author>
<respStmt>
<resp>Originally prepared by</resp>
<name>Trevor Howard-Hill</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Revised and edited by</resp>
<name>Christine Avern-Carr</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<distributor>Oxford Text Archive</distributor>
<address>
<addrLine>13 Banbury Road, Oxford OX2 6NN, UK</addrLine>
</address>
<idno type="OTA">119</idno>
<availability>
<p>Freely available on a non-commercial basis.</p>
</availability>
<date when="1968">1968</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>The first folio of Shakespeare, prepared by Charlton Hinman (The Norton Facsimile,
1968)</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Originally prepared for use in the production of a series of old-spelling
concordances in 1968, this text was extensively checked and revised for use during the
editing of the new Oxford Shakespeare (Wells and Taylor, 1989).</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction>
<p>Turned letters are silently corrected.</p>
</correction>
<normalization>
<p>Original spelling and typography is retained, except that long s and ligatured
forms are not encoded.</p>
</normalization>
</editorialDecl>
<refsDecl xml:id="ASLREF">
<cRefPattern
matchPattern="(\S+) ([^.]+)\.(.*)"
replacementPattern="#xpath(//div1[@n='$1']/div2/[@n='$2']//lb[@n='$3'])">
<p>A reference is created by assembling the following, in the reverse order as that
listed here: <list>
<item>the <att>n</att> value of the preceding <gi>lb</gi>
</item>
<item>a period</item>
<item>the <att>n</att> value of the ancestor <gi>div2</gi>
</item>
<item>a space</item>
<item>the <att>n</att> value of the parent <gi>div1</gi>
</item>
</list>
</p>
</cRefPattern>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<list>
<item>
<date when="1989-04-12">12 Apr 89</date> Last checked by CAC</item>
<item>
<date when="1989-03-01">1 Mar 89</date> LB made new file</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Taisho Tripitaka, Electronic version, No. 251 般若波羅蜜多心經</title>
<respStmt>
<resp>底本來源</resp>
<name>大藏出版株式會社</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>電子版本製作</resp>
<name>中華電子佛典協會</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<distributor>中華電子佛典協會</distributor>
<address>
<addrLine>11246 台北市北投區光明路276號4樓</addrLine>
</address>
<availability>
<p>本資料使用限定於非營利性用途,並需附上本標頭資訊。</p>
</availability>
<date>1998年12月</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Taisho Tripitaka Vol. 08, Nr. 251 般若波羅蜜多心經</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>預備格式轉換</p>
</projectDesc>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<list>
<item>
<date>19990721/18:35:54</date>CW以CBXML.BAT (99/6/30)轉換成XML</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<title>Capgrave's Life of St. John Norbert: a
machine-readable transcription</title>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>P.J. Lucas</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<title>Two stories by Edgar Allen Poe: electronic version</title>
<author>Poe, Edgar Allen (1809-1849)</author>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>James D. Benson</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<title>Yogadarśanam (arthāt
yogasūtrapūṭhaḥ):
a digital edition.</title>
<title>The Yogasūtras of Patañjali:
a digital edition.</title>
<funder>Wellcome Institute for the History of Medicine</funder>
<principal>Dominik Wujastyk</principal>
<respStmt>
<name>Wieslaw Mical</name>
<resp>data entry and proof correction</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Jan Hajic</name>
<resp>conversion to TEI-conformant markup</resp>
</respStmt>
</titleStmt>
<title>Capgrave's Life of St. John Norbert: a machine-readable transcription</title>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>P.J. Lucas</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<title>Le sanctoral du lectionnaire de l'office dominicain (1254-1256)</title>
<funder>2008—..., École nationale des chartes</funder>
<principal>Anne-Élisabeth Urfels-Capot</principal>
<respStmt>
<resp>responsable des publications</resp>
<name>Olivier Canteaut (École nationale des chartes)</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp> 2009—..., Éditeur électronique : du TEI à l'écran</resp>
<name ref="vincent.jolivet@enc.sorbonne.fr">Vincent Jolivet (École nationale
des chartes)</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>2009, Éditeur scientifique</resp>
<name ref="pascale.bourgain@enc.sorbonne.fr">Pascale Bourgain (École
nationale des chartes)</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>2008, Conversion du document bureautique vers TEI</resp>
<name ref="frederic.glorieux@enc.sorbonne.fr">Frédéric Glorieux (École
nationale des chartes)</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<title>Taisho Tripitaka, Electronic version, No. 251 般若波羅蜜多心經</title>
<respStmt>
<resp>電子化</resp>
<name>中華電子佛典協會</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<edition>Student's edition, <date>June 1987</date>
</edition>
<respStmt>
<resp>New annotations by</resp>
<name>George Brown</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<edition n="S2">Students' edition</edition>
<respStmt>
<resp>Adapted by </resp>
<name>Elizabeth Kirk</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<edition>Deuxième édition</edition>
<respStmt>
<resp>réalisée par</resp>
<name>L. F.</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<edition n="S2">學生版</edition>
<respStmt>
<resp>改編自</resp>
<name>伊莉莎白.科克</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<title level="s">Machine-Readable Texts for the Study of
Indian Literature</title>
<respStmt>
<resp>ed. by</resp>
<name>Jan Gonda</name>
</respStmt>
<biblScope unit="vol">1.2</biblScope>
<idno type="ISSN">0 345 6789</idno>
</seriesStmt>
<title>Machine-Readable Texts for the Study of Indian Literature</title>
<respStmt>
<resp>ed. by</resp>
<name>Jan Gonda</name>
</respStmt>
<biblScope unit="volume">1.2</biblScope>
<idno type="ISSN">0 345 6789</idno>
</seriesStmt>
<title>Babel</title>
<respStmt>
<resp>directeur de collection</resp>
<name>Jacques Dubois</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>directeur de collection</resp>
<name>Hubert Nyssen</name>
</respStmt>
<idno type="ISSN">1140-3853</idno>
</seriesStmt>
<title>《印度文學研究》的電腦可讀文件</title>
<respStmt>
<resp>編者</resp>
<name>珍.崗妲</name>
</respStmt>
<idno type="ISSN">0 345 6789</idno>
<biblScope unit="volume">1.2</biblScope>
</seriesStmt>
<langUsage>
<language ident="fr">French</language>
</langUsage>
<textDesc n="novel">
<channel mode="w">print; part issues</channel>
<constitution type="single"/>
<derivation type="original"/>
<domain type="art"/>
<factuality type="fiction"/>
<interaction type="none"/>
<preparedness type="prepared"/>
<purpose type="entertain" degree="high"/>
<purpose type="inform" degree="medium"/>
</textDesc>
<settingDesc>
<setting>
<name>Paris, France</name>
<time>Late 19th century</time>
</setting>
</settingDesc>
</profileDesc>
<langUsage>
<language ident="fr">français</language>
</langUsage>
<textDesc n="roman">
<channel mode="w">copie; extraits </channel>
<constitution type="single"/>
<derivation type="original"/>
<domain type="art"/>
<factuality type="fiction"/>
<interaction type="none"/>
<preparedness type="prepare"/>
<purpose type="distraction" degree="high"/>
<purpose type="information" degree="medium"/>
</textDesc>
<settingDesc>
<setting>
<name>Paris, France</name>
<time>Fin 19e</time>
</setting>
</settingDesc>
</profileDesc>
<langUsage>
<language ident="fr">法文</language>
</langUsage>
<textDesc n="novel">
<channel mode="w">出版品;專題輯</channel>
<constitution type="single"/>
<derivation type="original"/>
<domain type="art"/>
<factuality type="fiction"/>
<interaction type="none"/>
<preparedness type="prepared"/>
<purpose type="entertain" degree="high"/>
<purpose type="inform" degree="medium"/>
</textDesc>
<settingDesc>
<setting>
<name>法國巴黎</name>
<time>19世紀晚期</time>
</setting>
</settingDesc>
</profileDesc>
</handNote>
<handNote xml:id="fr_rubricateur1">Premier rubricateur : <name type="person">inconnu</name>
</handNote>
<title> ... </title>
<editor xml:id="LDB">Lou Burnard</editor>
<respStmt xml:id="BZ">
<resp>copy editing</resp>
<name>Brett Zamir</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<!-- ... -->
<revisionDesc status="published">
<change who="#BZ" when="2008-02-02" status="public">Finished chapter 23</change>
<change who="#BZ" when="2008-01-02" status="draft">Finished chapter 2</change>
<change n="P2.2" when="1991-12-21" who="#LDB">Added examples to section 3</change>
<change when="1991-11-11" who="#MSM">Deleted chapter 10</change>
</revisionDesc>
<title> ... </title>
<editor xml:id="fr_GK">G.K.</editor>
<respStmt xml:id="fr_RT">
<resp>copie</resp>
<name>R.T.</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<revisionDesc>
<change who="#fr_RT" when="2008-02-02">Fin du chapitre 23</change>
<change who="#fr_RT" when="2008-01-02">FIn du chapitre 2</change>
<change n="P2.2" when="1991-12-21" who="#fr_GK">Ajout d'exemples dans la section 3</change>
<change when="1991-11-11" who="#fr_MSM">Suppression du chapitre 10</change>
</revisionDesc>
2.6 Minimal and Recommended Headers
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Thomas Paine: Common sense, a
machine-readable transcript</title>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>Jon K Adams</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<distributor>Oxford Text Archive</distributor>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>The complete writings of Thomas Paine, collected and edited
by Phillip S. Foner (New York, Citadel Press, 1945)</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
2.6 Minimal and Recommended Headers
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Common sense, a machine-readable transcript</title>
<author>Paine, Thomas (1737-1809)</author>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>Jon K Adams</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>
<date>1986</date>
</edition>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<distributor>Oxford Text Archive.</distributor>
<address>
<addrLine>Oxford University Computing Services,</addrLine>
<addrLine>13 Banbury Road,</addrLine>
<addrLine>Oxford OX2 6RB,</addrLine>
<addrLine>UK</addrLine>
</address>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>Brief notes on the text are in a
supplementary file.</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<monogr>
<editor>Foner, Philip S.</editor>
<title>The collected writings of Thomas Paine</title>
<imprint>
<pubPlace>New York</pubPlace>
<publisher>Citadel Press</publisher>
<date>1945</date>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<samplingDecl>
<p>Editorial notes in the Foner edition have not
been reproduced. </p>
<p>Blank lines and multiple blank spaces, including paragraph
indents, have not been preserved. </p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high" method="silent">
<p>The following errors
in the Foner edition have been corrected:
<list>
<item>p. 13 l. 7 cotemporaries contemporaries </item>
<item>p. 28 l. 26 [comma] [period] </item>
<item>p. 84 l. 4 kin kind </item>
<item>p. 95 l. 1 stuggle struggle </item>
<item>p. 101 l. 4 certainy certainty </item>
<item>p. 167 l. 6 than that </item>
<item>p. 209 l. 24 publshed published </item>
</list>
</p>
</correction>
<normalization>
<p>No normalization beyond that performed
by Foner, if any. </p>
</normalization>
<quotation marks="all">
<p>All double quotation marks
rendered with ", all single quotation marks with
apostrophe. </p>
</quotation>
<hyphenation eol="none">
<p>Hyphenated words that appear at the
end of the line in the Foner edition have been reformed.</p>
</hyphenation>
<stdVals>
<p>The values of <att>when-iso</att> on the <gi>time</gi>
element always end in the format <val>HH:MM</val> or
<val>HH</val>; i.e., seconds, fractions thereof, and time
zone designators are not present.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Compound proper names are marked. </p>
<p>Dates are marked. </p>
<p>Italics are recorded without interpretation. </p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<classDecl>
<taxonomy xml:id="lcsh">
<bibl>Library of Congress Subject Headings</bibl>
</taxonomy>
<taxonomy xml:id="lc">
<bibl>Library of Congress Classification</bibl>
</taxonomy>
</classDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date>1774</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="en" usage="100">English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords scheme="#lcsh">
<term>Political science</term>
<term>United States -- Politics and government —
Revolution, 1775-1783</term>
</keywords>
<classCode scheme="#lc">JC 177</classCode>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change when="1996-01-22" who="#MSM"> finished proofreading </change>
<change when="1995-10-30" who="#LB"> finished proofreading </change>
<change notBefore="1995-07-04" who="#RG"> finished data entry at end of term </change>
<change notAfter="1995-01-01" who="#RG"> began data entry before New Year 1995 </change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
4 Default Text Structure
<head>Sixth Narrative</head>
<head>contributed by Sergeant Cuff</head>
<div type="fragment" n="6.1">
<opener>
<dateline>
<name type="place">Dorking, Surrey,</name>
<date>July 30th, 1849</date>
</dateline>
<salute>To <name>Franklin Blake, Esq.</name> Sir, —</salute>
</opener>
<p>I beg to apologize for the delay that has occurred in the
production of the Report, with which I engaged to furnish you.
I have waited to make it a complete Report ...</p>
<closer>
<salute>I have the honour to remain, dear sir, your
obedient servant </salute>
<signed>
<name>RICHARD CUFF</name> (late sergeant in the
Detective Force, Scotland Yard, London). </signed>
</closer>
</div>
</div>
<p>Et, sur cet océan bourdonnant de mille vaguelettes, se leva l'armée caressante et si
tendre des merveilleuses sirènes blondes aux seins durs comme ça. </p>
<closer>
<dateline>
<name type="place">Thionne-Paris</name>, <date>1950-1951.</date>
</dateline>
</closer>
</div>
<p> 自己想吃人,又怕被別人吃了,都用著疑心极深的眼光,面面相覷。…… </p>
<closer>
<dateline>
<name type="place">南京</name>
<date>1918–1919</date>
</dateline>
</closer>
</div>
<p>
<!-- ... --> and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.</p>
<closer>
<dateline>
<name type="place">Trieste-Zürich-Paris,</name>
<date>1914–1921</date>
</dateline>
</closer>
</div>
<dateline>
<name type="place"> à Paris </name>, <date>le 2 septembre 1769</date>
</dateline>
</opener>
<p>Mais non, ma bonne amie, vous n' aviez pas raison de vous plaindre... </p>
<dateline>
<name type="place">杭州西湖</name>
<date>2008年4月1日</date>
</dateline>
<salute>親愛的小張:</salute>
</opener>
<p>很抱歉,我今天有事無法赴約,希望您能諒解...</p>
<dateline>
<name type="place">Great Marlborough Street</name>
<date>November 11, 1848</date>
</dateline>
<salute>My dear Sir,</salute>
</opener>
<p>I am sorry to say that absence from town and other circumstances have prevented me from
earlier enquiring...</p>
<p>Voilà, cher Rhedi, ce que j' appelle le droit public. Voilà le droit des gens, ou
plutôt celui de la raison. </p>
<closer>
<dateline>
<name type="place">à Paris </name>, <date>le 4 de la lune de Zilhagé, 1716. </date>
</dateline>
</closer>
</div>
<p> 自己想吃人,又怕被別人吃了,都用著疑心极深的眼光,面面相覷。…… </p>
<closer>
<dateline>
<name type="place">南京</name>
<date>1918–1919</date>
</dateline>
</closer>
</div>
<p>
<!-- .... --> and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.</p>
<closer>
<dateline>
<name type="place">Trieste-Zürich-Paris,</name>
<date>1914–1921</date>
</dateline>
</closer>
</div>
</signed>
</signed>
<name>李敖</name>,于台北。
</signed>
<opener>
<dateline>
<date when="1911-03-26">辛亥三月二十六</date>
</dateline>
<salute>意映卿卿如晤:</salute>
</opener>
<p>吾今以此書與汝永別矣!吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書,而欲擱筆!又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。...</p>
<closer>
<signed>夜四鼓<name>意洞</name>手書</signed>
</closer>
</div>
<docTitle>
<titlePart type="main">THE
<lb/>Pilgrim's Progress
<lb/>FROM
<lb/>THIS WORLD,
<lb/>TO
<lb/>That which is to come:</titlePart>
<titlePart type="sub">Delivered under the Similitude of a
<lb/>DREAM</titlePart>
<titlePart type="desc">Wherein is Discovered,
<lb/>The manner of his setting out,
<lb/>His Dangerous Journey; And safe
<lb/>Arrival at the Desired Countrey.</titlePart>
</docTitle>
<epigraph>
<cit>
<quote>I have used Similitudes,</quote>
<bibl>Hos. 12.10</bibl>
</cit>
</epigraph>
<byline>By <docAuthor>John Bunyan</docAuthor>.</byline>
<imprimatur>Licensed and Entred according to Order.</imprimatur>
<docImprint>
<pubPlace>LONDON,</pubPlace>
Printed for <name>Nath. Ponder</name>
<lb/>at the <name>Peacock</name> in the <name>Poultrey</name>
<lb/>near <name>Cornhil</name>, <docDate>1678</docDate>.
</docImprint>
</titlePage>
<docTitle>
<titlePart type="main">THOMAS OF Reading.</titlePart>
<titlePart type="alt">OR, The sixe worthy yeomen of the West.</titlePart>
</docTitle>
<docEdition>Now the fourth time corrected and enlarged</docEdition>
<byline>By T.D.</byline>
<figure>
<head>TP</head>
<p>Thou shalt labor till thou returne to duste</p>
<figDesc>Printers Ornament used by TP</figDesc>
</figure>
<docImprint>Printed at <name type="place">London</name> for <name>T.P.</name>
<date>1612.</date>
</docImprint>
</titlePage>
<docTitle>
<titlePart type="main"> Histoire du Roi de Bohême</titlePart>
<titlePart type="sub"> et de ses sept châteaux </titlePart>
</docTitle>
<titlePart>Pastiche.</titlePart>
<byline>Par <docAuthor>Charles Nodier</docAuthor>
</byline>
<epigraph>
<q>O imitatores, servum pecus! </q>
<bibl>Horat., Epist. I. XIX, 19.</bibl>
</epigraph>
<docImprint>
<name>PARIS</name>, <name>Delangle Frères</name> Éditeurs-libraires,
<name>Place de la Bourse</name>
</docImprint>
<docDate>MDCCCXXX</docDate>
</titlePage>
<pubPlace>London</pubPlace>
Printed for <name>E. Nutt</name>,
at
<pubPlace>Royal Exchange</pubPlace>;
<name>J. Roberts</name> in
<pubPlace>wick-Lane</pubPlace>;
<name>A. Dodd</name> without
<pubPlace>Temple-Bar</pubPlace>;
and <name>J. Graves</name> in
<pubPlace>St. James's-street.</pubPlace>
<date>1722.</date>
</docImprint>
<pubPlace>PARIS</pubPlace>, <name>Delangle Frères</name> Éditeurs-libraires,
<pubPlace>Place de la Bourse</pubPlace>
</docImprint>
<docDate>MDCCCXXX</docDate>
<date>1995</date>年初版發行於<pubPlace>台北</pubPlace>:<pubPlace>麥田出版</pubPlace>,<name>王德威</name>主編 ; 另外亦出版於<pubPlace>香港</pubPlace>: <pubPlace>城邦</pubPlace>; <pubPlace>馬來西亞</pubPlace>:<pubPlace>城邦</pubPlace>。
</docImprint>
<div type="preface">
<head>Préface</head>
<p>Tant qu'il existera, par le fait des lois et des moeurs, une damnation sociale créant
artificiellement, en pleine civilisation, des enfers, et compliquant d'une fatalité
humaine la destinée qui est divine ; tant que les trois problèmes du siècle, la
dégradation de l'homme par le prolétariat, la déchéance de la femme par la faim,
l'atrophie de l'enfant par la nuit, ne seront pas résolus; tant que, dans certaines
régions, l'asphyxie sociale sera possible; en d'autres termes, et à un point de vue
plus étendu encore, tant qu'il aura sur la terre ignorance et misère, des livres de la
nature de celui-ci pourront ne pas être inutiles.</p>
<closer>
<dateline>
<name type="place">Hauteville-House</name>
<date>1er janvier 1862</date>
</dateline>
</closer>
</div>
</front>
<div type="letter">
<head>A letter written to his wife, founde with this booke
after his death.</head>
<p>The remembrance of the many wrongs offred thee, and thy
unreproued vertues, adde greater sorrow to my miserable state,
than I can utter or thou conceiue. ...
... yet trust I in the world to come to find mercie, by the
merites of my Saiuour to whom I commend thee, and commit
my soule.</p>
<signed>Thy repentant husband for his disloyaltie,
<name>Robert Greene.</name>
</signed>
<epigraph xml:lang="la">
<p>Faelicem fuisse infaustum</p>
</epigraph>
<trailer>FINIS</trailer>
</div>
</back>
<div type="corrigenda">
<head>Addenda</head>
<salute xml:lang="la">M. Scriblerus Lectori</salute>
<p>Once more, gentle reader I appeal unto thee, from the shameful
ignorance of the Editor, by whom Our own Specimen of
<name>Virgil</name> hath been mangled in such miserable manner, that
scarce without tears can we behold it. At the very entrance, Instead
of <q xml:lang="grc">προλεγομενα</q>, lo!
<q xml:lang="grc">προλεγωμενα</q> with an Omega!
and in the same line <q xml:lang="la">consulâs</q> with a circumflex!
In the next page thou findest <q xml:lang="la">leviter perlabere</q>,
which his ignorance took to be the infinitive mood of
<q xml:lang="la">perlabor</q> but ought to be
<q xml:lang="la">perlabi</q> ... Wipe away all these
monsters, Reader, with thy quill.</p>
</div>
</back>
7 Performance Texts
<prologue>
<head>Prologue, spoken by <name>Mr. Hart</name>
</head>
<l>Poets like Cudgel'd Bullys, never do</l>
<l>At first, or second blow, submit to you;</l>
<l>But will provoke you still, and ne're have done,</l>
<l>Till you are weary first, with laying on:</l>
<l>We patiently you see, give up to you,</l>
<l>Our Poets, Virgins, nay our Matrons too.</l>
</prologue>
<castList>
<head>The Persons</head>
<castItem> ... </castItem>
</castList>
<set>
<head>The SCENE</head>
<p>London</p>
</set>
</front>
<head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name>
and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
</head>
<sp>
<lg type="stanza">
<l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
<l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
<l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
<l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
</lg>
<lg type="stanza">
<l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
<l>There's none but Prentices — & Cuckolds all a row:</l>
<l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
</lg>
<stage>Pointing to the Boxes.</stage>
<lg type="stanza">
<l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name> and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
</head>
<sp>
<lg type="couplet">
<l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
<l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
</lg>
<lg type="couplet">
<l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
<l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
</lg>
<lg type="triplet">
<l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
<l>There's none but Prentices — & Cuckolds all a row:</l>
<l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
</lg>
<stage type="business">Pointing to the Boxes.</stage>
<lg type="couplet">
<l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<head>Death of a Salesman</head>
<p>A New Play by Arthur Miller</p>
<p>Staged by Elia Kazan</p>
<castList>
<head>Cast</head>
<note rend="small type flush left" place="inline">(in order of appearance)</note>
<castItem>
<role>Willy Loman</role>
<actor>Lee J. Cobb</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Linda</role>
<actor>Mildred Dunnock</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Biff</role>
<actor>Arthur Kennedy</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Happy</role>
<actor>Cameron Mitchell</actor>
</castItem>
<!-- ... -->
</castList>
<p>The setting and lighting were designed by
<name>Jo Mielziner</name>.</p>
<p>The incidental music was composed by <name>Alex North</name>.</p>
<p>The costumes were designed by <name>Julia Sze</name>.</p>
<p>Presented by <name rend="unmarked">Kermit Bloomgarden</name>
and <name rend="unmarked">Walter Fried</name> at the
<rs type="place">Morosco Theatre in New York</rs> on
<date when="1949-02-10">February 10, 1949</date>.</p>
</performance>
<p>La Machine Infernale a été
représentée pour la première fois au
<rs type="place-theatre">théâtre Louis-Jouvet</rs>
<rs type="place-theatre">(Comédie des
Champs-élysées)</rs>
<date>le 10 avril 1934</date>,
avec les décors et les costumes de
<name>Christian Bérard.</name> ... </p>
</performance>
<p>
<rs type="place">Gateway Theatre, Edinburgh</rs>, <date>6 September 1948</date>
<castList>
<castItem>
<role>Anath Bithiah</role>
<actor>Athene Seyler</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Shendi</role>
<actor>Robert Rietty</actor>
</castItem>
</castList>
</p>
<p>Directed by <name>E. Martin Browne</name>
</p>
</performance>
<p>
<rs type="place">Théâtre national du Petit-Odéon, Paris</rs>, <date>du 10 Décembre 1974
au 12 Janvier 1975</date>
<castList>
<castItem>
<role>Paul Valéry</role>
<actor>Michel Duchaussoy</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Joseph</role>
<actor>Gérad Caillaud</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>M. Teste</role>
<actor>Pierre Dux</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>Mme Teste</role>
<actor>Claude Winter</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>L'abbé Mosson</role>
<actor>Jacques Toja</actor>
</castItem>
</castList>
</p>
<p>Adaptation et mise en scène de <name>Pierre Franck</name>
</p>
</performance>
<p>
<rs type="place">新竹市文化局演藝廳</rs>, <date>2008年3月14日</date>
<castList>
<castItem>
<role>劉福春</role>
<actor>陳忠義</actor>
</castItem>
<castItem>
<role>劉麗月</role>
<actor>陳慧如</actor>
</castItem>
</castList>
</p>
<p>監製: <name>李永得</name>
</p>
</performance>
<p>The first performance in Great Britain of <title>Waiting for
Godot</title> was given at the Arts Theatre, London, on
<date when="1955-08-03">3rd August 1955</date>. It was directed by
<name>Peter Hall</name>, and the décor was by <name>Peter
Snow</name>. The cast was as follows:</p>
<castList>
<castItem>Estragon: Peter Woodthorpe</castItem>
<castItem>Vladimir: Paul Daneman</castItem>
<castItem> ... </castItem>
</castList>
</performance>
7.3 Other Types of Performance Text
The <name>T.V. announcer</name> from the Ryan interview
stands near the Control Van, the lake in b.g.</view>
<sp>
<speaker>T.V. Announcer</speaker>
<p>Several years ago, Jack Ryan was a highly
successful hydroplane racer ...</p>
</sp>
<name>Max</name> joins his daughter
at the window. <hi>Rain</hi> sprays his
face--
</view>
<view>
<camera>Max's POV</camera> He sees occasional
windows open, and just across from his apartment
house, a <hi>man</hi> opens the front door of
a brownstone--
</view>
<name>馬克思</name>隨他女兒到窗邊。<hi>雨水</hi> 打在他臉上--
</view>
<view>
<camera>馬克思的視點</camera> 他看見一些打開的窗戶,而就在他公寓對面,有一個<hi>男子</hi> 正打開富麗堂皇的大門。--
</view>
8 Transcriptions of Speech
8.2 Documenting the Source of Transcribed Speech
<recording type="audio" dur="P30M">
<respStmt>
<resp>Location recording by</resp>
<name>Sound Services Ltd.</name>
</respStmt>
<equipment>
<p>Multiple close microphones mixed down to stereo Digital
Audio Tape, standard play, 44.1 KHz sampling frequency</p>
</equipment>
<date>12 Jan 1987</date>
</recording>
</recordingStmt>
8.2 Documenting the Source of Transcribed Speech
<equipment>
<p>Recorded from FM Radio to digital tape</p>
</equipment>
<broadcast>
<bibl>
<title>Interview on foreign policy</title>
<author>BBC Radio 5</author>
<respStmt>
<resp>interviewer</resp>
<name>Robin Day</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>interviewee</resp>
<name>Margaret Thatcher</name>
</respStmt>
<series>
<title>The World Tonight</title>
</series>
<note>First broadcast on <date when="1989-11-27">27 Nov 1989</date>
</note>
</bibl>
</broadcast>
</recording>
<recording type="audio" dur="P30M">
<respStmt>
<resp>Location recording by</resp>
<name>Sound Services Ltd.</name>
</respStmt>
<equipment>
<p>Multiple close microphones mixed down to stereo Digital
Audio Tape, standard play, 44.1 KHz sampling frequency</p>
</equipment>
<date>12 Jan 1987</date>
</recording>
</recordingStmt>
<equipment>
<p>podcast</p>
</equipment>
<broadcast>
<bibl>
<title>Questions sur la souffrance et la santé au travail : pénibilité, stress,
dépression, harcèlement, maladies et accidents...</title>
<author>France Inter</author>
<respStmt>
<resp>Présentateur</resp>
<name>Alain Bédouet</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Personne interrogée</resp>
<name> Marie Pezé, Docteur en psychologie, psychanalyste, expert judiciaire ; dirige
la consultation « souffrance et travail » à l’Hôpital de Nanterre (92), auteure de
<title>ils ne mourraient pas tous mais tous étaient frappés</title>, Editions
Pearson.</name>
</respStmt>
<series>
<title>Le Téléphone sonne</title>
</series>
<note>Première diffusion le <date when="2008-09-24">mercredi 24 septembre
2008</date>
</note>
</bibl>
</broadcast>
</recording>
<equipment>
<p>將FM廣播重錄成數位磁帶</p>
</equipment>
<broadcast>
<bibl>
<title>鬼話連篇</title>
<author>中國廣播公司</author>
<respStmt>
<resp>男主持人</resp>
<name>司馬中原</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>女主持人</resp>
<name>常勤芬</name>
</respStmt>
<series>
<title>鬼吹燈</title>
</series>
<note>首播於<date when="1989-11-27">1989年11月27日</date>
</note>
</bibl>
</broadcast>
</recording>
<equipment>
<p>Recorded from FM Radio to digital tape</p>
</equipment>
<broadcast>
<bibl>
<title>Interview on foreign policy</title>
<author>BBC Radio 5</author>
<respStmt>
<resp>interviewer</resp>
<name>Robin Day</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>interviewee</resp>
<name>Margaret Thatcher</name>
</respStmt>
<series>
<title>The World Tonight</title>
</series>
<note>First broadcast on
<date when="1989-11-27">27 Nov 89</date>
</note>
</bibl>
</broadcast>
</recording>
<bibl>
<author>Radio Trent</author>
<title>Gone Tomorrow</title>
<respStmt>
<resp>Presenter</resp>
<name>Tim Maby</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Producer</resp>
<name>Mary Kerr</name>
</respStmt>
<date when="1989-06-12T12:30:00">12 June 89, 1230 pm</date>
</bibl>
</broadcast>
<bibl>
<author>中國廣播公司</author>
<title>司馬中原說鬼故事</title>
<respStmt>
<resp>主持人</resp>
<name>司馬中原</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>主持人</resp>
<name>常勤芬</name>
</respStmt>
<date when="1989-06-12T12:30:00">1989年6月12日1230 pm</date>
</bibl>
</broadcast>
10 Manuscript Description
10.2 The Manuscript Description Element
<msIdentifier>
<settlement>Oxford</settlement>
<repository>Bodleian Library</repository>
<idno>MS. Add. A. 61</idno>
<altIdentifier type="SC">
<idno>28843</idno>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<author xml:lang="en">Geoffrey of Monmouth</author>
<author xml:lang="la">Galfridus Monumetensis</author>
<title type="uniform" xml:lang="la">De origine et
gestis Regum Angliae</title>
<rubric xml:lang="la">Hic incipit Bruitus Anglie</rubric>
<incipit xml:lang="la">Cum mecum multa & de multis</incipit>
<textLang mainLang="la">Latin</textLang>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc form="codex">
<supportDesc material="perg">
<support>
<p>Parchment.</p>
</support>
<extent>i + 55 leaves
<dimensions scope="all" type="leaf" unit="inch">
<height>7¼</height>
<width>5⅜</width>
</dimensions>
</extent>
</supportDesc>
<layoutDesc>
<layout columns="2">
<p>In double columns.</p>
</layout>
</layoutDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<p>Written in more than one hand.</p>
</handDesc>
<decoDesc>
<p>With a few coloured capitals.</p>
</decoDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<p>Written in <origPlace>England</origPlace> in the <origDate notAfter="1300" notBefore="1200">13th cent.</origDate>
</p>
</origin>
<provenance>
<p>On fol. 54v very faint is
<quote xml:lang="la">Iste liber est fratris guillelmi de buria de <gap/>
Roberti ordinis fratrum
Pred<ex>icatorum</ex>
</quote>, 14th cent. (?):
<quote>hanauilla</quote> is written at the foot of the page
(15th cent.).</p>
</provenance>
<acquisition>
<p>Bought from the rev. <name key="MCRAYWD">W. D. Macray</name> on
<date when="1863-03-17">March 17, 1863</date>, for £1 10s.</p>
</acquisition>
</history>
</msDesc>
10.3.5 References to Locations within a Manuscript
<locus target="#f1r #f1v #f2r">ff. 1r-2r</locus>
<author>Ben Jonson</author>
<title>Ode to himself</title>
<rubric rend="italics">
<lb/>
An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
<incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
<explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
<bibl>
<name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="f1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="f2r"/>
<!-- ... -->
10.3.6 Names of Persons, Places, and Organizations
<name type="place">Villingaholt</name>
<name type="org">Vetus Latina Institut</name>
<name type="person" ref="#HOC001">Occleve</name>
<!-- within ms description --><msItem n="1">
<locus target="#F1r #F1v #F2r" from="1r" to="2r">ff. 1r-2r</locus>
<author>Ben Jonson</author>
<title>Ode to himself</title>
<rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
<incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
<explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
<bibl>
<name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<!-- within transcription ... -->
<pb xml:id="F1r"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F1v"/>
<!-- ... -->
<pb xml:id="F2r"/>
<!-- ... -->
<locus target="#fr_F1r #fr_F1v #fr_F2r">ff. 1r-2r</locus>
<author>Ben Jonson</author>
<title>Ode to himself</title>
<rubric rend="italics"> An Ode<lb/> to him selfe.</rubric>
<incipit>Com leaue the loathed stage</incipit>
<explicit>And see his chariot triumph ore his wayne.</explicit>
<bibl>
<name>Beal</name>, <title>Index 1450-1625</title>, JnB 380</bibl>
</msItem>
<pb xml:id="fr_F1r"/>
<pb xml:id="fr_F1v"/>
<pb xml:id="fr_F2r"/>
<respStmt>
<resp>in the translation of</resp>
<name>Ambrogio Traversari</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>here erroneously attributed to</resp>
<name>St. Bonaventura</name>
</respStmt>
<seal n="1" type="pendant" subtype="cauda_duplex">
<p>Round seal of <name>Anders Olufsen</name> in black wax:
<bibl>
<ref>DAS 930</ref>
</bibl>. Parchment tag, on which is written:
<quote>pertinere nos predictorum placiti nostri iusticarii precessorum dif</quote>.</p>
</seal>
<seal n="2" type="pendant" subtype="cauda_duplex">
<p>The seal of <name>Jens Olufsen</name> in black wax:
<bibl>
<ref>DAS 1061</ref>
</bibl>. Legend: <quote>S IOHANNES OLAVI</quote>.
Parchment tag on which is written: <quote>Woldorp Iohanne G</quote>.</p>
</seal>
</sealDesc>
<p>There are lacunae in three places in this
manuscript. After 14v two
leaves has been cut out and narrow strips leaves remains in the spine. After
68v one gathering is missing and after 101v at least one gathering of 8 leaves
has been lost. </p>
<p>Several leaves are damaged with tears or holes or have a
irregular shape. Some of the damages do not allow the lines to be of full
length and they are apparently older than the script. There are tears on fol.
2r-v, 9r-v, 10r-v, 15r-18v, 19r-v, 20r-22v, 23r-v, 24r-28v, 30r-v, 32r-35v,
37r-v, 38r-v, 40r-43v, 45r-47v, 49r-v, 51r-v, 53r-60v, 67r-v, 68r-v, 70r-v,
74r-80v, 82r-v, 86r-v, 88r-v, 89r-v, 95r-v, 97r-98v 99r-v, 100r-v. On fol. 98
the corner has been torn off. Several leaves are in a bad condition due to
moist and wear, and have become dark, bleached or
wrinkled. </p>
<p>The script has been
touched up in the 17th century with black ink. The touching up on the following
fols. was done by
<name>Bishop Brynjólf Sveinsson</name>: 1v, 3r, 4r, 5r,
6v, 8v,9r, 10r, 14r, 14v, 22r,30v, 36r-52v, 72v, 77r,78r,103r, 104r,. An
AM-note says according to the lawman
<name>Sigurður Björnsson</name> that the rest of the
touching up was done by himself and another lawman
<name>Sigurður Jónsson</name>.
<name>Sigurður Björnsson</name> did the touching up
on the following fols.: 46v, 47r, 48r, 49r-v, 50r, 52r-v.
<name>Sigurður Jónsson</name> did the rest of the
touching up in the section 36r-59r containing
<title>Bretasögur</title>
</p>
</condition>
<p>The seal of <name>Jens Olufsen</name> in black wax.
(<ref>DAS 1061</ref>). Legend: <q>S IOHANNES OLAVI</q>.
Parchment tag on which is written: <q>Woldorp Iohanne G</q>.</p>
</seal>
<p>The seal of <name>Jens Olufsen</name> in black wax. (<ref>DAS 1061</ref>). Legend: <q>S
IOHANNES OLAVI</q>. Parchment tag on which is written: <q>Woldorp Iohanne G</q>.</p>
</seal>
<p>清<name>乾隆</name>皇帝的「古稀天子之寶」玉璽,是選用整塊碧玉琢製而成,印面以正方形,雙龍鈕繫黃條,印面琢三行六字篆書,為乾隆年登70歲之印。</p>
</seal>
<origin>
<p>Written in <origPlace>Durham</origPlace> during <origDate notBefore="1125" notAfter="1175">the
mid-twelfth century</origDate>.</p>
</origin>
<provenance>
<p>Recorded in two medieval catalogues of the books belonging
to <name type="org">Durham Priory</name>, made in <date>1391</date> and
<date>1405</date>.</p>
</provenance>
<provenance>
<p>Given to <name type="person">W. Olleyf</name> by <name type="person">William
Ebchester, Prior (1446-56)</name> and later belonged to <name type="person">Henry
Dalton</name>, Prior of Holy Island (<name type="place">Lindisfarne</name>)
according to inscriptions on ff. 4v and 5.</p>
</provenance>
<acquisition>
<p>Presented to <name type="org">Trinity College</name> in
<date>1738</date> by <name type="person">Thomas Gale</name> and
his son <name type="person">Roger</name>.</p>
</acquisition>
</history>
<origin notBefore="1225" notAfter="1275">Written in Spain or Portugal in the middle of the 13th century
(the date 1042, given in a marginal note on f. 97v, cannot be correct.)</origin>
<provenance>The Spanish scholar <name type="person">Benito Arias
Montano</name> (1527-1598) has written his name on f. 97r, and may be
presumed to have owned the manuscript. </provenance>
<provenance>It came somehow into the
possession of <foreign xml:lang="da">etatsråd</foreign>
<name type="person">Holger Parsberg</name> (1636-1692), who has written his
name twice, once on the front pastedown and once on f. 1r, the former dated
<date>1680</date> and the latter <date>1682</date>.</provenance>
<provenance>Following Parsberg's
death the manuscript was bought by <foreign>etatsråd</foreign>
<name type="person">Jens Rosenkrantz</name> (1640-1695) when Parsberg's
library was auctioned off (23 October 1693).</provenance>
<acquisition notBefore="1696" notAfter="1697">The manuscript was acquired by Árni
Magnússon from the estate of Jens Rosenkrantz, presumably at
auction (the auction lot number 468 is written in red chalk on the
flyleaf), either in 1696 or 97.</acquisition>
</history>
notBefore="1802"
notAfter="1845"
evidence="internal"
resp="#AMH">Copied in <name type="origPlace">Derby</name>, probably from an
old Flemish original, between 1802 and 1845, according to <persName xml:id="AMH">Anne-Mette Hansen</persName>.
</origin>
notBefore="1802"
notAfter="1845"
evidence="internal"
resp="#fr_AMH"> Copied in <name type="origPlace">Derby</name>, probably from an old Flemish original, between 1802 and
1845, according to <persName xml:id="fr_AMH">Anne-Mette Hansen</persName>.</origin>
notBefore="1802"
notAfter="1845"
evidence="internal"
resp="#zh-tw_HDM">抄寫於 <name type="origPlace">印度</name>,可能源自巴利文,時間介於1802至1845年間,由<persName xml:id="zh-tw_HDM">黃大鳴</persName>提供。</origin>
<name type="person">Richard Rawlinson</name> in 1755.
</acquisition>
Rawlinson</name> in 1755.</acquisition>
<name>MJD</name> added provenance information</change>
<source>
<p>Derived from <ref target="#IMEV">IMEV 123</ref> with additional research
by P.M.W.Robinson</p>
</source>
<change when="1999-06-23">
<name>LDB</name> (editor)
checked examples against DTD version 3.6
</change>
</recordHist>
<source>
<p>Derived from <ref target="#fr_IMEV">IMEV 123</ref> with additional research by
P.M.W.Robinson</p>
</source>
<change when="1999-06-23">
<name>LDB</name> (editor) checked examples against DTD version
3.6 </change>
</recordHist>
<source>
<p>源自<ref target="#IMEV">IMEV 123</ref>及P.M.W.羅賓森的附加研究。</p>
</source>
<change when="1999-06-23">
<name>LDB</name> (編輯) 檢查不符DTD 3.6版本的範例</change>
</recordHist>
11 Representation of Primary Sources
11.3.1.2 Abbreviation and Expansion
<resp>Editorial emendations</resp>
<name>Malcom Parkes</name>
</respStmt>
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<!-- somewhere in the header ... --><name xml:id="ETD">E Talbot Donaldson</name>
<!-- ... --> And of so parfit wis a <choice>
<sic>wight</sic>
<corr resp="#ETD" cert="medium">wright</corr>
</choice> ywroght?
11.3.2.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<choice>
<sic>One</sic>
<corr resp="#FB">one</corr>
</choice> must have lived ...
<!-- elsewhere -->
<respStmt xml:id="FB">
<resp>editorial changes</resp>
<name>Fredson Bowers</name>
</respStmt>
<respStmt xml:id="WJ">
<resp>authorial changes</resp>
<name>William James</name>
</respStmt>
13 Names, Dates, People, and Places
13.1.1 Linking Names and their Referents
<name role="politician" type="person">David Paul Brown</name> has suffered ...
13.1.1 Linking Names and their Referents
<name ref="#DPB1" type="person">David Paul Brown</name> has suffered ...
13.1.1 Linking Names and their Referents
<name
ref="http://www.example.com/personography.xml#DPB1"
type="person">David Paul Brown</name> has suffered
...
13.1.1 Linking Names and their Referents
<name ref="#DPB1 #EBB1" type="person">the Browns</name> came to dine
...
13.1.1 Linking Names and their Referents
to
<name key="FR" type="place">France</name>
<rs ref="tag:projectname.org,2012:DPB1" type="person">
<name>David Paul Brown</name>
</rs> has suffered ...
<name ref="tag:projectname.org,2012:DPB1" type="person">David Paul Brown</name> has suffered ...
interest was agitated in the <rs ref="tag:projectname.org,2012:PAS1" type="org">
<name>Pennsyla. Abolition Society</name>
</rs>.
interest was agitated in the
<name ref="tag:projectname.org,2012:PAS1" type="org">Pennsyla. Abolition
Society</name>.
the <orgName>Democratic Whig <name type="role">party</name>
</orgName> after the most careful deliberation,
with a reference to all the great objects of NATIONAL, STATE,
COUNTY and CITY concern, and with a single eye to the <hi>Welfare and Best Interests of the Community</hi>.
<orgName>Department of Modern History</orgName>
<orgName>
<name type="city">Glasgow</name>
<name type="role">University</name>
</orgName>
</orgName>
spending some time in our <rs ref="tag:projectname.org,2012:NY1" type="place">modern <name ref="tag:projectname.org,2012:BA1" type="place">Babylon</name>
</rs>, <name ref="tag:projectname.org,2012:NY1" type="place">New York</name>, I have proceeded to
the <rs ref="tag:projectname.org,2012:PH1" type="place">City of Brotherly Love</rs>.
<name>Mississippi</name>
<geogFeat>River</geogFeat>
</geogName>
separates two great corridors which run from <name ref="tag:projectname.org,2012:GLCO1" type="place">Glencoe</name> into
<geogName ref="tag:projectname.org,2012:GLET1" type="glen">
<geogFeat>Glen</geogFeat>
<name>Etive</name>
</geogName>, the
<geogName ref="tag:projectname.org,2012:LAGA1" type="hill">
<geogFeat xml:lang="gd">Lairig</geogFeat>
<name>Gartain</name>
</geogName> and the
<geogName ref="tag:projectname.org,2012:LAEI1" type="hill">
<geogFeat xml:lang="gd">Lairig</geogFeat>
<name>Eilde</name>
</geogName>
<offset>near the top of</offset>
<geogName>
<geogFeat>Mount</geogFeat>
<name>Sinai</name>
</geogName>
</placeName>
<offset>50 metres below the summit of</offset>
<geogName>
<geogFeat>Mount</geogFeat>
<name>Sinai</name>
</geogName>
</placeName>
<geogFeat>Mount</geogFeat>
<name>Sinai</name>
</geogName>
<geogFeat>Dune</geogFeat>du <name>Pilat</name>
</geogName>
<geogFeat>山峰</geogFeat>
<name>廬山</name>
</geogName>
13.3.2.1 Personal Characteristics
<p>Jón's first living — which he apparently accepted rather reluctantly — was at
<name type="place">Háls í Hamarsfirði</name>, <name type="place">Múlasýsla</name>, to which
he was presented on 7 April 1777. He was ordained the following
month and spent three years at Háls, but was never happy there,
due largely to the general penury in which he was forced to live —
a recurrent theme throughout the early part of his life. In June
of 1780 the bishop recommended that Jón
should <q xml:lang="da">promoveres til andet bedre kald, end det
hand hidindtil har havt</q>, and on 12 July it was agreed that
he should exchange livings with
<name type="person" ref="tag:projectname.org,2012:ThorJon">sr. Þórður Jónsson</name> at
<name type="place">Kálfafell á Síðu</name>,
<name type="place">Skaftafellssýsla</name>.</p>
<bibl>ÞÍ, Stms I.15, p. 733.</bibl>
<bibl>ÞÍ, Stms I.17, p. 102.</bibl>
</state>
<!-- ... -->
<event type="marriage" when="1859-04-26">
<label>Marriage</label>
<desc>
<name type="person" ref="#WM">William Morris</name> and <name
type="person"
ref="http://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Burden">Jane Burden</name> were
married at <name type="place">St Michael's Church, Ship Street, Oxford</name> on
<date when="1859-04-26">26 April 1859</date>. The wedding was
conducted by Morris's friend <name type="person" ref="#RWD">R. W.
Dixon</name> with <name type="person" ref="#CBF">Charles
Faulkner</name> as
the best man. The bride was given away by her father,
<name type="person" ref="#RB">Robert Burden</name>.
According to the account that <name
type="person"
ref="http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_Burne-Jones">Burne-Jones</name>
gave <name type="person" ref="#JWM">Mackail</name>
<quote>M. said to Dixon beforehand <said>Mind
you don't call her Mary</said> but he did</quote>. The entry in the
Register reads: <quote>William Morris, 25, Bachelor Gentleman, 13
George Street, son of William Morris decd. Gentleman. Jane Burden,
minor, spinster, 65 Holywell Street, d. of Robert Burden,
Groom.</quote> The witnesses were Jane's parents and Faulkner. None of
Morris's family attended the ceremony. Morris presented Jane with a
plain gold ring bearing the London hallmark for 1858. She gave her
husband a double-handled antique silver cup.</desc>
<bibl>J. W. Mackail, <title>The Life of William Morris</title>, 1899.</bibl>
</event>
</person>
<person xml:id="RB">
<persName>Robert Burden</persName>
</person>
<person xml:id="RWD">
<persName>R.W. Dixon</persName>
</person>
<person xml:id="CBF">
<persName>Charles Faulkner</persName>
</person>
<person xml:id="EBJ">
<persName>
<forename>Edward</forename>
<surname>Burne-Jones</surname>
</persName>
</person>
<person xml:id="JWM">
<persName>J.W. Mackail</persName>
</person>
<p>Born in <name type="place">Brixton</name> on 8 January 1947.</p>
</event>
<event type="birth" resp="#ABC" cert="low">
<p>Born in <name type="place">Berkhamsted</name> on 9 January 1947.</p>
</event>
<org xml:id="bu">
<orgName>Brown University</orgName>
<desc>The host contribution is made jointly by the <name type="project">Brown University Women Writers Project</name> and the
<orgName>Brown University Library's Center for Digital
Initiatives</orgName>.</desc>
</org>
<org xml:id="na">
<orgName>Nancy</orgName>
<desc>Hosting is provided by a group of institutions located in
Nancy, France, coordinated by <orgName>Loria</orgName> and also
including <orgName>ATILF</orgName> and <orgName>INIST</orgName>.</desc>
</org>
<org xml:id="ou">
<orgName>Oxford University</orgName>
<desc>Hosting is provided by the <orgName>Research Technologies
Service</orgName> at <orgName>Oxford University Computing
Services</orgName>.</desc>
</org>
<org xml:id="uv">
<orgName>University of Virginia</orgName>
<desc>Virginia's host support comes jointly from the
<orgName>Institute for Advanced Technology in the
Humanities</orgName> and the <orgName>University of Virginia
Library</orgName>.</desc>
</org>
<!-- from http://www.tei-c.org/About/hosting.xml-->
</listOrg>
</p>
13.3.4.3 States, Traits, and Events
<event
when="1713"
ref="http://eco.canadiana.ca/view/oocihm.9_01832">
<label>Treaty of Utrecht</label>
<desc>France ceded to Great Britain its claims to the <orgName>Hudson's Bay
Company</orgName> territories in <placeName>Rupert's Land</placeName>,
<placeName>Newfoundland</placeName>, and
<placeName>Acadia</placeName> and recognized British suzerainty over <orgName type="tribe">the Iroquois</orgName> but retained its other pre-war
North American possessions, including
<placeName key="PEI">Île-Saint-Jean</placeName> (now <placeName key="PEI">Prince Edward
Island</placeName>)...</desc>
</event>
<event when="1774" key="14-GeoIII-c83">
<label>Quebec Act</label>
<desc>This act of the British Parliament guaranteed free practice of
the Catholic faith and restored use of the French Civil Code for
private matters throughout the Province of Quebec, which had been
expanded in territory following the <ref>Treaty of Paris</ref>.</desc>
</event>
<event
when="1778"
ref="http://avalon.law.yale.edu/18th_century/del1778.asp">
<label>Treaty of Fort Pitt</label>
<desc>Also known as the <name type="event">Treaty with the
Delawares</name>, this was the first written treaty between the newly
formed <orgName>United States</orgName> and any Native American people, in this
case, the <orgName type="tribe">Lenape</orgName> or Delawares.</desc>
</event>
</listEvent>
the Humanities</name>
</affiliation>
<affiliation notAfter="1960-01-01" notBefore="1957-02-28">Paid up member of the
<orgName>Australian Journalists Association</orgName>
</affiliation>
Belles-Lettres</name>
</affiliation>
<affiliation notAfter="1960-01-01" notBefore="1957-02-28">Chargé de cours, puis professeur
d’archéologie (1949-1981) et doyen (1958-1961) <orgName>à la Faculté des lettres
d’Ankara</orgName>.</affiliation>
<name type="org">國際獅子會</name>台灣區理監事
</affiliation>
<affiliation notAfter="1960-01-01" notBefore="1957-02-28">
<orgName>澳洲記者協會</orgName>的付費會員
</affiliation>
dans le <name type="place">Val-d'Oise</name>), au nord-ouest de l'actuel aéroport de<name type="place"> Roissy</name>. </birth>
<date>1960年12月10日</date>早晨,在一個靠近<name type="place">龍山寺</name>的小平房裡
</birth>
early in the morning of <date>10 Dec 1960</date>
</birth>
<education notBefore="1986-01-01" notAfter="1990-06-30">Attended <name>Cherwell School</name>
</education>
<education notBefore="1986-01-01" notAfter="1990-06-30">intègre la <name>Cherwell
School</name>
</education>
<education notBefore="1986-01-01" notAfter="1990-06-30">就讀<name>清華大學</name>
</education>
<orgName>Justified Ancients of Mummu</orgName>
<desc>An underground anarchist collective spearheaded by <persName>Hagbard
Celine</persName>, who fight the Illuminati from a golden submarine, the
<name>Leif Ericson</name>
</desc>
<bibl>
<author>Robert Shea</author>
<author>Robert Anton Wilson</author>
<title>The Illuminatus! Trilogy</title>
</bibl>
</org>
<geogFeat xml:lang="gd" nymRef="#LAIRG">Lairig</geogFeat>
<name>Eilde</name>
</geogName>
...
<nym xml:id="LAIRG">
<form xml:lang="gd">lairig</form>
<def>sloping hill face</def>
</nym>
...
14 Tables, Formulæ, Graphics and Notated Music
<head>US State populations, 1990</head>
<row>
<cell>
<name>Wyoming</name>
</cell>
<cell>
<num>453,588</num>
</cell>
</row>
<row>
<cell>
<name>Alaska</name>
</cell>
<cell>
<num>550,043</num>
</cell>
</row>
<row>
<cell>
<name>Montana</name>
</cell>
<cell>
<num>799,065</num>
</cell>
</row>
<row>
<cell>
<name>Rhode Island</name>
</cell>
<cell>
<num>1,003,464</num>
</cell>
</row>
</table>
15 Language Corpora
15.2.2 The Participant Description
<birth when="1950-01-12">
<date>12 Jan 1950</date>
<name type="place">Shropshire, UK</name>
</birth>
<langKnowledge tags="en fr">
<langKnown level="first" tag="en">English</langKnown>
<langKnown tag="fr">French</langKnown>
</langKnowledge>
<residence>Long term resident of Hull</residence>
<education>University postgraduate</education>
<occupation>Unknown</occupation>
<socecStatus scheme="#pep" code="#b2"/>
</person>
15.2.2 The Participant Description
<p>The chief speaking characters in this novel are
<list>
<item xml:id="EMWOO">
<name>Emma Woodhouse</name>
</item>
<item xml:id="DARCY">
<name>Mr Darcy</name>
</item>
<!-- ... -->
</list>
</p>
</particDesc>
15.2.3 The Setting Description
<setting who="#p1 #p2">
<name type="city">Bedford</name>
<name type="region">UK: South East</name>
<date>early spring, 1989</date>
<locale>rug of a suburban home</locale>
<activity>playing</activity>
</setting>
<setting who="#p3">
<name type="city">Bedford</name>
<name type="region">UK: South East</name>
<date>early spring, 1989</date>
<locale>at the sink</locale>
<activity>washing-up</activity>
</setting>
<setting who="#p4">
<name type="place">London, UK</name>
<time>unknown</time>
<locale>broadcasting studio</locale>
<activity>radio performance</activity>
</setting>
</settingDesc>
<name>New York City, US</name>
<date>1989</date>
<locale>on a park bench</locale>
<activity>feeding birds</activity>
</setting>
<name> Clermont-Ferrand</name>
<date>Mi-décembre</date>
<locale>Ceyrat</locale>
<activity>mise en marche de la voiture</activity>
</setting>
<name>台灣,台北</name>
<date>1970</date>
<locale>-新公園的長凳上</locale>
<activity>躺臥</activity>
</setting>
16 Linking, Segmentation, and Alignment
16.2.3 Using Abbreviated Pointers
ref="../../references/people/personography.xml#fred">Fred</name>
16.2.3 Using Abbreviated Pointers
16.2.3 Using Abbreviated Pointers
its Friday night debut only a month ago, was
not listed on <name xml:id="NBC">NBC</name>'s new schedule,
although <seg corresp="#NBC" xml:id="NETWORK">the network</seg>
says <seg corresp="#SHIRLEY" xml:id="SHOW">the show</seg>
still is being considered.
its Friday night debut only a month ago, was not
listed on <name xml:id="nbc">NBC</name>'s new schedule,
although <seg xml:id="network">the network</seg> says
<seg xml:id="show">the show</seg> still is being considered.
<linkGrp type="anaphoric_link" targFunc="antecedent anaphor">
<link targets="#shirley #show"/>
<link targets="#nbc #network"/>
</linkGrp>
<body>
<p>
<name xml:id="zuigan">Zui-Gan</name> called out to himself every day,
<q next="#zuiq2" xml:id="zuiq1" who="#zuigan">
<name xml:id="master">Master</name>.</q>
</p>
<p>Then he answered himself,
<q next="#zuiq4" xml:id="zuiq2" who="#zuigan">Yes, sir.</q>
</p>
<p>And then he added,
<q next="#zuiq5" xml:id="zuiq3" who="#master">Become sober.</q>
</p>
<p>Again he answered,
<q next="#zuiq7" xml:id="zuiq4" who="#zuigan">Yes, sir.</q>
</p>
<p>
<q next="#zuiq6" xml:id="zuiq5" who="#master">And after that,</q>
he continued,
<q xml:id="zuiq6" who="#master">do not be deceived by others.</q>
</p>
<p>
<q xml:id="zuiq7" who="#zuigan">Yes, sir; yes, sir,</q>
he replied.</p>
</body>
</text>
<name exclude="#mayn" xml:id="mayd">May</name>
<date copyOf="#mayd" exclude="#mayd" xml:id="mayn"/>.</s>
18 Feature Structures
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>A sample FSD based on an extract from Gazdar
et al.'s GPSG feature system for English</title>
<respStmt>
<resp>encoded by</resp>
<name>Gary F. Simons</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<p>This sample was first encoded by Gary F. Simons (Summer
Institute of Linguistics, Dallas, TX) on January 28, 1991.
Revised April 8, 1993 to match the specification of FSDs
in version P2 of the TEI Guidelines. Revised again December 2004 to
be consistent with the feature structure representation standard
jointly developed with ISO TC37/SC4.
</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<p>This sample FSD does not describe a complete feature
system. It is based on extracts from the feature system
for English presented in the appendix (pages 245–247) of
Generalized Phrase Structure Grammar, by Gazdar, Klein,
Pullum, and Sag (Harvard University Press, 1985).</p>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<fsdDecl>
<fsDecl type="GPSG">
<fsDescr>Encodes a feature structure for the GPSG analysis
of English (after Gazdar, Klein, Pullum, and Sag)</fsDescr>
<fDecl name="INV">
<fDescr>inverted sentence</fDescr>
<vRange>
<vAlt>
<binary value="true"/>
<binary value="false"/>
</vAlt>
</vRange>
<vDefault>
<binary value="false"/>
</vDefault>
</fDecl>
<fDecl name="CONJ">
<fDescr>surface form of the conjunction</fDescr>
<vRange>
<vAlt>
<symbol value="and"/>
<symbol value="both"/>
<symbol value="but"/>
<symbol value="either"/>
<symbol value="neither"/>
<symbol value="nor"/>
<symbol value="or"/>
<symbol value="NIL"/>
</vAlt>
</vRange>
<vDefault>
<binary value="false"/>
</vDefault>
</fDecl>
<fDecl name="COMP">
<fDescr>surface form of the complementizer</fDescr>
<vRange>
<vAlt>
<symbol value="for"/>
<symbol value="that"/>
<symbol value="whether"/>
<symbol value="if"/>
<symbol value="NIL"/>
</vAlt>
</vRange>
<vDefault>
<if>
<fs>
<f name="VFORM">
<symbol value="INF"/>
</f>
<f name="SUBJ">
<binary value="true"/>
</f>
</fs>
<then/>
<symbol value="for"/>
</if>
</vDefault>
</fDecl>
<fDecl name="AGR">
<fDescr>agreement for person and number</fDescr>
<vRange>
<fs type="Agreement"/>
</vRange>
</fDecl>
<fDecl name="PFORM">
<fDescr>word form of a preposition</fDescr>
<vRange>
<vNot>
<string/>
</vNot>
</vRange>
</fDecl>
<fsConstraints>
<cond>
<fs>
<f name="INV">
<binary value="true"/>
</f>
</fs>
<then/>
<fs>
<f name="AUX">
<binary value="true"/>
</f>
<f name="VFORM">
<symbol value="FIN"/>
</f>
</fs>
</cond>
<bicond>
<fs>
<f name="BAR">
<symbol value="0"/>
</f>
</fs>
<iff/>
<fs>
<f name="N">
<binary value="true"/>
</f>
<f name="V">
<binary value="true"/>
</f>
<f name="SUBCAT">
<binary value="true"/>
</f>
</fs>
</bicond>
<cond>
<fs>
<f name="BAR">
<symbol value="1"/>
</f>
</fs>
<then/>
<fs>
<f name="SUBCAT">
<binary value="false"/>
</f>
</fs>
</cond>
</fsConstraints>
</fsDecl>
<fsDecl type="Agreement">
<fsDescr>This type of feature structure encodes the features
for subject-verb agreement in English</fsDescr>
<fDecl name="PERS">
<fDescr>person (first, second, or third)</fDescr>
<vRange>
<vAlt>
<symbol value="1"/>
<symbol value="2"/>
<symbol value="3"/>
</vAlt>
</vRange>
</fDecl>
<fDecl name="NUM">
<fDescr>number (singular or plural)</fDescr>
<vRange>
<vAlt>
<symbol value="sg"/>
<symbol value="pl"/>
</vAlt>
</vRange>
</fDecl>
</fsDecl>
</fsdDecl>
</TEI>
21 Certainty, Precision, and Responsibility
21.1.1 Using Notes to Record Uncertainty
She had always liked <placeName xml:id="CE-p1b">Essex</placeName>.
<note type="certainty" resp="#MSM" target="#CE-p1a #CE-p1b">It
is not clear here whether <mentioned>Essex</mentioned>
refers to the place or to the nobleman. If the latter,
it should be tagged as a personal name. -<name xml:id="MSM">Michael</name>
</note>
<!-- in the <teiHeader>: --><respStmt xml:id="enc01">
<name>C. Colin Backslash</name>
<resp>transcription</resp>
<resp>encoding</resp>
</respStmt>
<respStmt xml:id="prf01">
<name>Erin Spelling</name>
<resp>proofreading</resp>
</respStmt>
<!-- in the <text>: -->
<p>Θερινὴ τροπή
<lb/>
<foreign xml:lang="heb" xml:id="mp0a8"> ת
<supplied reason="undefined">קו</supplied>
<unclear>פ</unclear>
ת תמוז
</foreign>
</p>
<!-- elsewhere: -->
<respons target="#mp0a8" locus="name value" resp="#prf01"/>