Beispiel: <sound>
These search results reproduce every example of the use of <sound> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <sound> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
7 Performance Texts
7.3 Other Types of Performance Text
<sp>
<speaker>Benjy</speaker>
<p>Now to business.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ford and Zaphod</speaker>
<p>To business.</p>
</sp>
<sound>Glasses clink.</sound>
<sp>
<speaker>Benjy</speaker>
<p>I beg your pardon?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ford</speaker>
<p>I'm sorry, I thought you were proposing a toast.</p>
</sp>
<speaker>Benjy</speaker>
<p>Now to business.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ford and Zaphod</speaker>
<p>To business.</p>
</sp>
<sound>Glasses clink.</sound>
<sp>
<speaker>Benjy</speaker>
<p>I beg your pardon?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ford</speaker>
<p>I'm sorry, I thought you were proposing a toast.</p>
</sp>
7.3 Other Types of Performance Text
<camera>Zoom in to overlay showing some stock film
of hansom cabs galloping past.</camera>
<caption>London, 1895.</caption>
<caption>The residence of Mr Oscar Wilde.</caption>
<sound>Suitably classy music starts.</sound>
<view>Mix through to Wilde's drawing room. A crowd of suitably
dressed folk are engaged in typically brilliant conversation,
laughing affectedly and drinking champagne.</view>
<sp>
<speaker>Prince of Wales</speaker>
<p>My congratulations, Wilde. Your latest play is a great success.</p>
</sp>
of hansom cabs galloping past.</camera>
<caption>London, 1895.</caption>
<caption>The residence of Mr Oscar Wilde.</caption>
<sound>Suitably classy music starts.</sound>
<view>Mix through to Wilde's drawing room. A crowd of suitably
dressed folk are engaged in typically brilliant conversation,
laughing affectedly and drinking champagne.</view>
<sp>
<speaker>Prince of Wales</speaker>
<p>My congratulations, Wilde. Your latest play is a great success.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Benjy</speaker>
<p>Now to business.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ford and Zaphod</speaker>
<p>To business.</p>
</sp>
<sound discrete="true">Glasses clink.</sound>
<sp>
<speaker>Benjy</speaker>
<p>I beg your pardon?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ford</speaker>
<p>I'm sorry, I thought you were proposing a toast.</p>
</sp>
<speaker>Benjy</speaker>
<p>Now to business.</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ford and Zaphod</speaker>
<p>To business.</p>
</sp>
<sound discrete="true">Glasses clink.</sound>
<sp>
<speaker>Benjy</speaker>
<p>I beg your pardon?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ford</speaker>
<p>I'm sorry, I thought you were proposing a toast.</p>
</sp>
<view>
<camera> Plan américain</camera> serré de Zazie, en chemise de nuit, dans les vécés,
tout carrelés de clair. Au vasistas, passe un rayon de soleil matinal. Zazie réfléchit et
colle son oreille sur la cloison. La maison est tellement silencieuse qu'elle doit se
demander si elle va tirer la chasse d'eau ou non. Elle sourit et imagine qu'elle entend le
bruit de métro <sound>(bruit off)</sound>, puis, suivie en court
<camera>panoramique</camera>, elle va tirer la chasse d'eau. <sound>Bruit de démarrage
d'une automobile, grincement de changement de vitesse</sound>. [Etonnée, Zazie
recommence. Cette fois,<sound> bruit du chariot d'une machine à écrire</sound> qui revient
à la ligne. Encore une fois : <sound>sirène de brume</sound>]. Ecœurée ou déçue, Zazie
sort des vécés.
</view>
<camera> Plan américain</camera> serré de Zazie, en chemise de nuit, dans les vécés,
tout carrelés de clair. Au vasistas, passe un rayon de soleil matinal. Zazie réfléchit et
colle son oreille sur la cloison. La maison est tellement silencieuse qu'elle doit se
demander si elle va tirer la chasse d'eau ou non. Elle sourit et imagine qu'elle entend le
bruit de métro <sound>(bruit off)</sound>, puis, suivie en court
<camera>panoramique</camera>, elle va tirer la chasse d'eau. <sound>Bruit de démarrage
d'une automobile, grincement de changement de vitesse</sound>. [Etonnée, Zazie
recommence. Cette fois,<sound> bruit du chariot d'une machine à écrire</sound> qui revient
à la ligne. Encore une fois : <sound>sirène de brume</sound>]. Ecœurée ou déçue, Zazie
sort des vécés.
</view>
<sp>
<speaker>班吉</speaker>
<p>現在,說到我們的事業。</p>
</sp>
<sp>
<speaker>福特和薩豐</speaker>
<p>敬我們的事業。</p>
</sp>
<sound discrete="true">玻璃杯敲擊聲</sound>
<sp>
<speaker>班吉</speaker>
<p>抱歉,您說什麼?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>福特</speaker>
<p>不好意思,我以為你說乾杯。</p>
</sp>
<speaker>班吉</speaker>
<p>現在,說到我們的事業。</p>
</sp>
<sp>
<speaker>福特和薩豐</speaker>
<p>敬我們的事業。</p>
</sp>
<sound discrete="true">玻璃杯敲擊聲</sound>
<sp>
<speaker>班吉</speaker>
<p>抱歉,您說什麼?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>福特</speaker>
<p>不好意思,我以為你說乾杯。</p>
</sp>
<camera>Zoom in to overlay showing some stock film of hansom cabs
galloping past</camera>
<caption>London, 1895.</caption>
<caption>The residence of Mr Oscar Wilde.</caption>
<sound>Suitably classy music starts.</sound>
<view>Mix through to Wilde's drawing room. A crowd of suitably
dressed folk are engaged in typically brilliant conversation,
laughing affectedly and drinking champagne.</view>
<sp>
<speaker>Prince of Wales</speaker>
<p>My congratulations, Wilde. Your latest play is a great success.
</p>
</sp>
galloping past</camera>
<caption>London, 1895.</caption>
<caption>The residence of Mr Oscar Wilde.</caption>
<sound>Suitably classy music starts.</sound>
<view>Mix through to Wilde's drawing room. A crowd of suitably
dressed folk are engaged in typically brilliant conversation,
laughing affectedly and drinking champagne.</view>
<sp>
<speaker>Prince of Wales</speaker>
<p>My congratulations, Wilde. Your latest play is a great success.
</p>
</sp>
<view>
<camera>Plongée générale de la cage d'escalier (en colimaçon)</camera>. Deux lycéens,
Eric et Serge, âgés de 16 ans, en manteaux noirs, montent. <camera>En surimpression sur
cette image, passent successivement trois cartons de générique</camera>
<note place="foot"> Le générique complet se déroule à la fin du film</note>. <sound>Reprise de
la musique leitmotiv. Coup de sonnette.</sound>
<caption> 1er carton : UN FILS UNIQUE</caption>
<caption>2e carton : UN FILM de MICHEL POLAC</caption>
<caption> 3e carton : IMAGES ERIC DALMAT</caption>
</view>
<camera>Plongée générale de la cage d'escalier (en colimaçon)</camera>. Deux lycéens,
Eric et Serge, âgés de 16 ans, en manteaux noirs, montent. <camera>En surimpression sur
cette image, passent successivement trois cartons de générique</camera>
<note place="foot"> Le générique complet se déroule à la fin du film</note>. <sound>Reprise de
la musique leitmotiv. Coup de sonnette.</sound>
<caption> 1er carton : UN FILS UNIQUE</caption>
<caption>2e carton : UN FILM de MICHEL POLAC</caption>
<caption> 3e carton : IMAGES ERIC DALMAT</caption>
</view>
<camera>鏡頭拉近,畫面上雙蓋馬車奔馳而去。</camera>
<caption>1895年,倫敦。</caption>
<caption>王爾德先生的家</caption>
<sound>開始合宜別緻的音樂。</sound>
<view>畫面融接到王爾德的畫室。一群人衣冠楚楚、 高談闊論,有人手拿香檳,有人開懷大笑。</view>
<sp>
<speaker>威爾斯王子</speaker>
<p>恭喜你,王爾德。你最近的戲劇是個大成功。</p>
</sp>
<caption>1895年,倫敦。</caption>
<caption>王爾德先生的家</caption>
<sound>開始合宜別緻的音樂。</sound>
<view>畫面融接到王爾德的畫室。一群人衣冠楚楚、 高談闊論,有人手拿香檳,有人開懷大笑。</view>
<sp>
<speaker>威爾斯王子</speaker>
<p>恭喜你,王爾德。你最近的戲劇是個大成功。</p>
</sp>