Beispiel: <pRef> (pronunciation reference)
These search results reproduce every example of the use of <pRef> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <pRef> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
9 Dictionaries
9.4 Headword and Pronunciation References
<form>
<orth>hors d'oeuvre</orth>
<pron>%aU"dUv</pron>
<form>
<usg type="lang">Fr</usg>
<pron xml:id="di-p2">OR d0vR</pron>
</form>
</form>
<form type="inflected">
<number>pl</number>
<orth>hors d'oeuvres</orth>
<orth>hors d'oeuvre</orth>
<pron extent="part">"dUv(z)</pron>
<form>
<usg type="lang">Fr</usg>
<pron>
<pRef target="#di-p2"/>
</pron>
</form>
</form>
<orth>hors d'oeuvre</orth>
<pron>%aU"dUv</pron>
<form>
<usg type="lang">Fr</usg>
<pron xml:id="di-p2">OR d0vR</pron>
</form>
</form>
<form type="inflected">
<number>pl</number>
<orth>hors d'oeuvres</orth>
<orth>hors d'oeuvre</orth>
<pron extent="part">"dUv(z)</pron>
<form>
<usg type="lang">Fr</usg>
<pron>
<pRef target="#di-p2"/>
</pron>
</form>
</form>
<entry>
<form>
<orth>umfahren</orth>
<pron xml:id="umfahren1">umf'ahren</pron>
<pron xml:id="umfahren2">'umfahren</pron>
</form>
<cit>
<quote>Paul musste die Pfütze <pRef target="#umfahren1"/>, wenn er nicht nass werden wollte.</quote>
</cit>
<cit>
<quote>Paul wollte das Schild nicht absichtlich <pRef target="#umfahren2"/> und beschädigen.</quote>
</cit>
</entry>
<form>
<orth>umfahren</orth>
<pron xml:id="umfahren1">umf'ahren</pron>
<pron xml:id="umfahren2">'umfahren</pron>
</form>
<cit>
<quote>Paul musste die Pfütze <pRef target="#umfahren1"/>, wenn er nicht nass werden wollte.</quote>
</cit>
<cit>
<quote>Paul wollte das Schild nicht absichtlich <pRef target="#umfahren2"/> und beschädigen.</quote>
</cit>
</entry>