例: <s> (s-unit)
These search results reproduce every example of the use of <s> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <s> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
- 5 Characters, Glyphs, and Writing Modes
- 13 Names, Dates, People, and Places
- 16 Linking, Segmentation, and Alignment
- 18 Feature Structures
17 Simple Analytic Mechanisms
<s>Nineteen fifty-four, when I was eighteen years old,
is held to be a crucial turning point in the history of
the Afro-American — for the U.S.A. as a whole — the
year segregation was outlawed by the U.S. Supreme Court.</s>
<s>It was also a crucial year for me because on June 18,
1954, I began serving a sentence in state prison for
possession of marijuana.</s>
</p>
<s>
<cl>It was about the beginning of September, 1664,
<cl>that I, among the rest of my neighbours,
heard in ordinary discourse
<cl>that the plague was returned again to Holland; </cl>
</cl>
</cl>
<cl>for it had been very violent there, and particularly at
Amsterdam and Rotterdam, in the year 1663, </cl>
<cl>whither, <cl>they say,</cl> it was brought,
<cl>some said</cl> from Italy, others from the Levant, among some goods
<cl>which were brought home by their Turkey fleet;</cl>
</cl>
<cl>others said it was brought from Candia;
others from Cyprus. </cl>
</s>
<s>
<cl>It mattered not <cl>from whence it came;</cl>
</cl>
<cl>but all agreed <cl>it was come into Holland again.</cl>
</cl>
</s>
</p>
<s>
<cl type="finite-declarative"
function="independent">
<phr type="NP" function="subject">Nineteen fifty-four,
<cl type="finite-relative-declarative"
function="appositive">when <phr type="NP" function="subject">I</phr>
<phr type="VP" function="predicate">was eighteen years old</phr>
</cl>
</phr>,
<phr type="VP" function="predicate">
<phr type="V" function="verb-main">is held</phr>
<phr type="NP" function="complement">
<cl type="nonfinite"
function="predicate-nom.">
<phr type="V" function="copula">to be</phr>
<phr type="NP"
function="predicate-nom.">a crucial turning point
<phr type="PP"
function="postmodifier">in
<phr type="NP" function="prep.obj.">the history
<phr type="PP"
function="postmodifier">of the Afro-American</phr>
</phr>
</phr>
—
<phr type="PP"
function="postmodifier-appositive">for
<phr type="NP" function="prep.obj.">the U.S.A.
<phr type="PP"
function="postmodifier">as a whole</phr>
</phr>
</phr>
</phr>
—
<phr type="NP"
function="appositive-predicate-nom.">the year
<cl type="finite-relative"
function="adjectival">
<phr type="NP" function="subject">segregation</phr>
<phr type="VP" function="predicate">
<phr type="V" function="verb-main">was outlawed</phr>
<phr type="PP"
function="postmodifier">by the U.S. Supreme Court</phr>
</phr>
</cl>
</phr>
</cl>
</phr>
</phr>.</cl>
</s>
<s>
<cl type="finite-declarative"
function="independent">
<phr type="NP" function="subject">It</phr>
<phr type="VP" function="predicate">
<phr type="V" function="verb-main">was</phr>
also
<phr type="NP"
function="predicate-nom.">a crucial year for me</phr>
</phr>
<cl type="declarative-finite"
function="dependent-causative">because
<phr type="PP"
function="sentence_adverb">on June 18, 1954</phr>,
<phr type="NP" function="subject">I</phr>
<phr type="VP" function="predicate">
<phr type="V" function="verb-main">began serving</phr>
<phr type="NP" function="complement">a sentence in state prison
<phr type="PP" function="complement">for possession of marijuana</phr>
</phr>
</phr>
</cl>
</cl>
</s>.
</p>
<w lemma="timeo">timeo</w>
<w lemma="danaii">Danaos</w>
<w lemma="et">et</w>
<w lemma="donum">dona</w>
<w lemma="fero">ferentes</w>
</s>
<w lemmaRef="http://lexicon.org/latin.xml#timeo">timeo</w>
<w lemmaRef="http://lexicon.org/latin.xml#danaii">Danaos</w>
<!-- ... -->
</s>
<s>A short affair</s>
</head>
<s>When are you leaving?</s>
<s>Tomorrow.</s>
<s>Demain.</s>
<s>尚志。 </s>
17.3 Spans and Interpretations
<w>What</w>
<w>did</w>
<w>you</w>
<w xml:id="mk01">make</w>
<w xml:id="up01">up</w>
</s>
<span from="#mk01" to="#up01">phrasal verb "make up"</span>
17.3 Spans and Interpretations
<w>What</w>
<w>did</w>
<w>you</w>
<w xml:id="mk02">make</w>
<w xml:id="up02">up</w>
</s>
<span target="#mk02 #up02">phrasal verb "make up"</span>
17.3 Spans and Interpretations
<w>Did</w>
<w>you</w>
<w xml:id="mk03">make</w>
<w>it</w>
<w xml:id="up03">up</w>
</s>
<span target="#mk03 #up03">phrasal verb "make up"</span>
17.3 Spans and Interpretations
<s xml:id="MaQp1s2p114s1">There was certainly a definite point at which the
thing began.</s>
<s xml:id="MaQp1s2p114s2">It was not; then it was suddenly inescapable,
and nothing could have frightened it away.</s>
<s xml:id="MaQp1s2p114s3">There was a slow integration, during which she,
and the little animals, and the moving grasses, and the sun-warmed
trees, and the slopes of shivering silvery mealies, and the great
dome of blue light overhead, and the stones of earth under her feet,
became one, shuddering together in a dissolution of dancing
atoms.</s>
<s xml:id="MaQp1s2p114s4">She felt the rivers under the ground forcing
themselves painfully along her veins, swelling them out in an
unbearable pressure; her flesh was the earth, and suffered growth
like a ferment; and her eyes stared, fixed like the eye of the
sun.</s>
<s xml:id="MaQp1s2p114s5">Not for one second longer (if the terms for time
apply) could she have borne it; but then, with a sudden movement
forwards and out, the whole process stopped; and <emph rend="italic">that</emph> was <soCalled rend="dquo">the
moment</soCalled> which it was impossible to remember
afterwards.</s>
<span from="#MaQp1s2p114s3"
to="#MaQp1s2p114s5">the moment</span>
<s xml:id="MaQp1s2p114s6">For during that space of time (which was
timeless) she understood quite finally her smallness, the
unimportance of humanity.</s>
</p>
17.3 Spans and Interpretations
<s xml:id="S1">Sigmund ... was a king in Frankish country.</s>
<s xml:id="S2">Sinfiotli was the eldest of his sons.</s>
<s xml:id="S3">Borghild, Sigmund's wife, had a brother ...</s>
<s xml:id="S4A">But Sinfiotli ... wooed the same woman</s>
<s xml:id="S4B">and Sinfiotli killed him over it.</s>
<s xml:id="S5">And when he came home, ... she was obliged to accept it.</s>
<s xml:id="S6">At the funeral feast Borghild was serving beer.</s>
<s xml:id="S7">She took poison ... and brought it to Sinfiotli.</s>
<s xml:id="S17">Sinfiotli drank it off and at once fell dead.</s>
<anchor xml:id="EOS17"/>
</p>
<p xml:id="P2">Sigmund carried him a long way in his arms ... </p>
<p xml:id="P3">King Sigmund lived a long time in Denmark ... </p>
<p xml:id="P4">Sigmund and all his sons were tall ... </p>
<spanGrp resp="#TMA"
type="narrative-structure">
<span from="#S1" to="#S3">introduction</span>
<span from="#S4A">conflict</span>
<span from="#S4B">climax</span>
<span from="#S5" to="#S17">revenge</span>
<span from="#EOS17">reconciliation</span>
<span from="#P2" to="#P4">aftermath</span>
</spanGrp>
17.3 Spans and Interpretations
<s xml:id="MarQp1s2p114s1">There was certainly a definite point ... </s>
<s xml:id="MarQp1s2p114s2">It was not; then it was suddenly inescapable ... </s>
<seg xml:id="MarQp1s2p114s3-5"
ana="#moment">
<s xml:id="MarQp1s2p114s3">There was a slow integration ... </s>
<s xml:id="MarQp1s2p114s4">She felt the rivers under the ground ... </s>
<s xml:id="MarQp1s2p114s5">Not for one second longer ... </s>
</seg>
<s xml:id="MarQp1s2p114s6">For during that space of time ... </s>
</p>
<interp xml:id="moment">the moment</interp>
17.3 Spans and Interpretations
<seg xml:id="SS1-SS3" ana="#INTRO">
<s xml:id="SS1">Sigmund ... was a king in Frankish country.</s>
<s xml:id="SS2">Sinfiotli was the eldest of his sons.</s>
<s xml:id="SS3">Borghild, Sigmund's wife, had a brother ... </s>
</seg>
<s xml:id="SS4A" ana="#CONFLICT">But Sinfiotli ... wooed the same woman</s>
<s xml:id="SS4B" ana="#CLIMAX">and Sinfiotli killed him over it.</s>
<seg xml:id="SS5-SS17" ana="#REVENGE">
<s xml:id="SS5">And when he came home, ... she was obliged to accept it.</s>
<s xml:id="SS6">At the funeral feast Borghild was serving beer.</s>
<s xml:id="SS17">Sinfiotli drank it off and at once fell dead.</s>
</seg>
</p>
<anchor xml:id="NIL1" ana="#RECONCIL"/>
<p xml:id="PP2">Sigmund carried him a long way in his arms ... </p>
<p xml:id="PP3">King Sigmund lived a long time in Denmark ... </p>
<p xml:id="PP4">Sigmund and all his sons were tall ... </p>
<join xml:id="PP2-PP4"
target="#PP2 #PP3 #PP4" ana="#AFTERM"/>
<w ana="#AT0">The </w>
<w ana="#NN1">victim</w>
<w ana="#POS">'s</w>
<w ana="#NN2">friends </w>
<w ana="#VVD">told </w>
<w ana="#NN2">police </w>
<w ana="#CJT">that </w>
<w ana="#NP0">Kruger </w>
<w ana="#VVD">drove </w>
<w ana="#PRP">into </w>
<w ana="#AT0">the </w>
<w ana="#NN1">quarry </w>
<w ana="#CJC">and </w>
<w ana="#AV0">never </w>
<w ana="#VVD">surfaced</w>
</s>
<phr ana="#n">
<phr ana="#gn">
<w ana="#AT0">The</w>
<w ana="#NN1">victim</w>
<m ana="#POS">'s</m>
</phr>
<w ana="#NN2">friends</w>
</phr>
<phr ana="#v">
<w ana="#VVD">told</w>
<phr ana="#n">
<w ana="#NN2">police</w>
</phr>
<cl ana="#fn">
<w ana="#CJT">that</w>
<phr ana="#n">
<w ana="#NP0">Krueger</w>
</phr>
<phr ana="#v">
<phr ana="#v1">
<w ana="#VVD">drove</w>
<phr ana="#pr">
<w ana="#PRP">into</w>
<phr ana="#n">
<w ana="#AT0">the</w>
<w ana="#NN1">quarry</w>
</phr>
</phr>
</phr>
<w ana="#CJC">and</w>
<phr ana="#v2">
<w ana="#AV0">never</w>
<w ana="#VVD">surfaced</w>
</phr>
</phr>
</cl>
</phr>
<c ana="#pun">.</c>
</s>
<w xml:id="word-1">The</w>
<w xml:id="word-2">victim</w>
<w xml:id="word-3">'s</w>
<w xml:id="word-4">friends</w>
<w xml:id="word-5">told</w>
<w xml:id="word-6">police</w>
<w xml:id="word-7">that</w>
<w xml:id="word-8">Kruger</w>
<w xml:id="word-9">drove</w>
<w xml:id="word10">into</w>
<w xml:id="word11">the</w>
<w xml:id="word12">quarry</w>
<w xml:id="word13">and</w>
<w xml:id="word14">never</w>
<w xml:id="word15">surfaced</w>
</s>
5 Characters, Glyphs, and Writing Modes
<term xml:lang="ar">قلم رصاص</term> means "pencil".</s>
5.7.5 Mixed Horizontal Directionality
<term xml:lang="ar"
style="direction: rtl; unicode-bidi: embed">قلم رصاص</term> means "pencil".</s>
13 Names, Dates, People, and Places
<persName>
<forename>Peter</forename>
<surname>son of Herbert</surname>
</persName> gives the king 40 m. for
having custody of the land and heir of <persName>
<forename>John</forename>
<surname>son of Hugh</surname>
</persName>...
</s>
16 Linking, Segmentation, and Alignment
<rs xml:id="R2">Rahway State Prison</rs> inmate</rs>
<rs xml:id="R3">James Scott</rs> on bail.</s>
<s n="2">
<rs xml:id="R4">The fighter</rs> is serving 30-40 years
for a 1975 armed robbery conviction in <rs xml:id="R5">the penitentiary</rs>.
</s>
<!-- ... -->
<linkGrp type="periphrasis">
<link target="#R1 #R3 #R4"/>
<link target="#R2 #R5"/>
</linkGrp>
<link target="#CCS1 #SW1"/>
<link target="#CCS2 #SW2"/>
<link target="#CCS #SW"/>
</linkGrp>
<div type="volume" xml:id="CCS"
xml:lang="fr">
<p>
<s xml:id="CCS1">Longtemps, je me suis couché de bonne heure.</s>
<s xml:id="CCS2">Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n'avais pas le temps de me dire : "Je m'endors."</s>
</p>
<!-- ... -->
</div>
<div type="volume" xml:id="SW" xml:lang="en">
<p>
<s xml:id="SW1">For a long time I used to go to bed early.</s>
<s xml:id="SW2">Sometimes, when I had put out my candle, my eyes would close so quickly that I had not even time to say "I'm going to sleep."</s>
</p>
<!-- ... -->
</div>
<link target="#fr_CCS1 #fr_SW1"/>
<link target="#fr_CCS2 #fr_SW2"/>
<link target="#fr_CCS #fr_SW"/>
</linkGrp>
<div type="volume" xml:id="fr_CCS"
xml:lang="fr">
<p>
<s xml:id="fr_CCS1">Longtemps, je me suis couché de bonne heure.</s>
<s xml:id="fr_CCS2">Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que
je n'avais pas le temps de me dire : "Je m'endors."</s>
</p>
</div>
<div type="volume" xml:id="fr_SW"
xml:lang="en">
<p>
<s xml:id="fr_SW1">For a long time I used to go to bed early.</s>
<s xml:id="fr_SW2">Sometimes, when I had put out my candle, my eyes would close so quickly
that I had not even time to say "I'm going to sleep."</s>
</p>
</div>
<link target="#zh-tw_CCS1 #zh-tw_SW1"/>
<link target="#zh-tw_CCS2 #zh-tw_SW2"/>
<link target="#zh-tw_CCS #zh-tw_SW"/>
</linkGrp>
<div type="volume" xml:id="zh-tw_CCS">
<p>
<s xml:id="zh-tw_CCS1">床前明月光,疑似地上霜;</s>
<s xml:id="zh-tw_CCS2">舉頭望明月,低頭思故鄉。</s>
</p>
<!-- ... -->
</div>
<div type="volume" xml:id="zh-tw_SW">
<p>
<s xml:id="zh-tw_SW1">月光照的床前一片潔白,看起來像是地上結滿的白霜;</s>
<s xml:id="zh-tw_SW2">抬起頭來,望著明月,低下頭來,思念起故鄉。</s>
</p>
<!-- ... -->
</div>
16.3 Blocks, Segments, and Anchors
<s xml:id="s1">Sigmund, the <seg type="patronymic">son of Volsung</seg>,
was a king in Frankish country.</s>
<s xml:id="s2">Sinfiotli was the eldest of his sons.</s>
<s xml:id="s3"> ... </s>
</seg>
16.3 Blocks, Segments, and Anchors
</s>
<s>
<seg part="F">Or two or three.</seg>
</s>
<s>Help me find it.<ptr target="#A234"/>
</s>
<s>Aidez-moi à la trouver.<ptr target="#fr_A234"/>
</s>
<s>請搜尋此處<ptr target="#zh-tw_A234"/>
</s>
<seg rend="caps" type="initial-cap">此屬性值表示句首第一個字母大寫</seg>
</s>
<seg rend="caps" type="initial-cap">So father's only</seg> glory was the ballfield.
</s>
16.5.2 Alignment of Parallel Texts
type="subsection">
<ab xml:id="english1">
<s>According to our survey, 1988 sales of mineral water and soft
drinks were much higher than in 1987, reflecting the growing popularity
of these products.</s>
<s>Cola drink manufacturers in particular achieved above-average
growth rates.</s>
</ab>
</div>
<div xml:id="french" xml:lang="fr"
type="subsection">
<ab xml:id="french1">
<s xml:id="fs1">Quant aux eaux minérales et aux limonades, elles
rencontrent toujours plus d'adeptes.</s>
<s xml:id="fs2">En effet, notre sondage fait ressortir des ventes nettement
supérieures à celles de 1987, pour les boissons à
base de cola notamment.</s>
</ab>
</div>
<s xml:id="qs2">Monsieur Paul, after he has taken equal
parts of goose breast and the finest pork, and
broken a certain number of egg yolks into them,
and ground them <emph>very</emph>, very fine,
cooks all with seasoning for some three hours.</s>
<s xml:id="qs3">
<emph>But</emph>,</s>
</q>
<s xml:id="ps2">she pushed her face nearer, and looked with
ferocious gloating at the pâté
inside me, her eyes like X rays,</s>
<q>
<s xml:id="qs4">he never stops stirring it!</s>
<s xml:id="qs5">Figure to yourself the work of it —</s>
<s xml:id="qs6">stir, stir, never stopping!</s>
</q>
<item>
<s>I done gone</s>
</item>
<item>
<s>I done went</s>
</item>
</list> whereas Negro Non-Standard basilect has both these and <list xml:id="fr_LP2">
<item>
<s>I done go</s>
</item>
</list>.</p>
<p>White Southern dialect also has <list xml:id="fr_LP3">
<item>
<s>I've done gone</s>
</item>
<item>
<s>I've done went</s>
</item>
</list> which, when they occur in Negro dialect, should probably be considered as
borrowings from other varieties of English.</p>
<join result="list" xml:id="fr_LST1"
target="#fr_LP1 #fr_LP2 #fr_LP3" scope="branches">
<desc>Sample sentences in Southern speech</desc>
</join>
<item>
<s>艾蜜莉的異想世界</s>
</item>
</list> ;香港譯作<list xml:id="zh-tw_LP2">
<item>
<s>天使愛美麗</s>
</item>
</list>。</p>
<p>中國大陸則名為<list xml:id="zh-tw_LP3">
<item>
<s>阿梅麗的奇妙命運</s>
</item>
</list>。</p>
<join result="list" xml:id="zh-tw_LST1"
target="#zh-tw_LP1 #zh-tw_LP2 #zh-tw_LP3" scope="branches">
<desc>電影Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain的中港台譯名</desc>
</join>
<item>
<s>I done gone</s>
</item>
<item>
<s>I done went</s>
</item>
</list> whereas Negro Non-Standard basilect has both these and <list xml:id="LP2">
<item>
<s>I done go</s>
</item>
</list>.</p>
<p>White Southern dialect also has <list xml:id="LP3">
<item>
<s>I've done gone</s>
</item>
<item>
<s>I've done went</s>
</item>
</list> which, when they occur in Negro dialect, should probably be considered as borrowings from other varieties of English.</p>
<join result="list" xml:id="LST1"
target="#LP1 #LP2 #LP3" scope="branches">
<desc>Sample sentences in Southern speech</desc>
</join>
<name exclude="#mayn" xml:id="mayd">May</name>
<date copyOf="#mayd" exclude="#mayd"
xml:id="mayn"/>.</s>
18 Feature Structures
18.10 Linking Text and Analysis
<w ana="#at0">The</w>
<w ana="#ajs">closest</w>
<w ana="#pnp">he</w>
<w ana="#vvd">came</w>
<w ana="#prp">to</w>
<w ana="#nn1">exercise</w>
<w ana="#vbd">was</w>
<w ana="#to0">to</w>
<w ana="#vvi">open</w>
<w ana="#crd">one</w>
<w ana="#nn1">eye</w>
<phr ana="#av0">
<w>every</w>
<w>so</w>
<w>often</w>
</phr>
<c ana="#pun">,</c>
<w ana="#cjs">if</w>
<w ana="#pni">someone</w>
<w ana="#vvd">entered</w>
<w ana="#at0">the</w>
<w ana="#nn1">room</w>
<!-- ... -->
</s>
18.10 Linking Text and Analysis
<w xml:id="S1W1">
<c xml:id="S1W1C1">C</c>ae<c xml:id="S1W1C2">s</c>ar</w>
<w xml:id="S1W2">
<c xml:id="S1W2C1">s</c>ei<c xml:id="S1W2C2">z</c>e<c xml:id="S1W2C3">d</c>
</w>
<w xml:id="S1W3">con<c xml:id="S1W3C1">t</c>rol</w>.
</s>
<fvLib xml:id="FSL1"
n="phonological segment definitions">
<!-- as in previous example -->
</fvLib>
<linkGrp type="phonology">
<!-- ... -->
<link target="#S.DF #S1W3C1"/>
<link target="#Z.DF #S1W2C3"/>
<link target="#S.DF #S1W2C1"/>
<link target="#Z.DF #S1W2C2"/>
<!-- ... -->
</linkGrp>
18.10 Linking Text and Analysis
<w xml:id="mds0901">The</w>
<w xml:id="mds0902">closest</w>
<w xml:id="mds0903">he</w>
<w xml:id="mds0904">came</w>
<w xml:id="mds0905">to</w>
<w xml:id="mds0906">exercise</w>
<!-- ... -->
</s>