Exemple: <encodingDesc> (encoding description)
These search results reproduce every example of the use of <encodingDesc> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <encodingDesc> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
2 The TEI Header
<teiHeader> (en)
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Shakespeare: the first folio (1623) in electronic form</title>
<author>Shakespeare, William (1564–1616)</author>
<respStmt>
<resp>Originally prepared by</resp>
<name>Trevor Howard-Hill</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Revised and edited by</resp>
<name>Christine Avern-Carr</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<distributor>Oxford Text Archive</distributor>
<address>
<addrLine>13 Banbury Road, Oxford OX2 6NN, UK</addrLine>
</address>
<idno type="OTA">119</idno>
<availability>
<p>Freely available on a non-commercial basis.</p>
</availability>
<date when="1968">1968</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>The first folio of Shakespeare, prepared by Charlton Hinman (The Norton Facsimile,
1968)</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Originally prepared for use in the production of a series of old-spelling
concordances in 1968, this text was extensively checked and revised for use during the
editing of the new Oxford Shakespeare (Wells and Taylor, 1989).</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction>
<p>Turned letters are silently corrected.</p>
</correction>
<normalization>
<p>Original spelling and typography is retained, except that long s and ligatured
forms are not encoded.</p>
</normalization>
</editorialDecl>
<refsDecl xml:id="ASLREF">
<cRefPattern matchPattern="(\S+) ([^.]+)\.(.*)"
replacementPattern="#xpath(//div1[@n='$1']/div2/[@n='$2']//lb[@n='$3'])">
<p>A reference is created by assembling the following, in the reverse order as that
listed here: <list>
<item>the <att>n</att> value of the preceding <gi>lb</gi>
</item>
<item>a period</item>
<item>the <att>n</att> value of the ancestor <gi>div2</gi>
</item>
<item>a space</item>
<item>the <att>n</att> value of the parent <gi>div1</gi>
</item>
</list>
</p>
</cRefPattern>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<list>
<item>
<date when="1989-04-12">12 Apr 89</date> Last checked by CAC</item>
<item>
<date when="1989-03-01">1 Mar 89</date> LB made new file</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<teiHeader> (zh-TW)
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Taisho Tripitaka, Electronic version, No. 251 般若波羅蜜多心經</title>
<respStmt>
<resp>底本來源</resp>
<name>大藏出版株式會社</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>電子版本製作</resp>
<name>中華電子佛典協會</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<distributor>中華電子佛典協會</distributor>
<address>
<addrLine>11246 台北市北投區光明路276號4樓</addrLine>
</address>
<availability>
<p>本資料使用限定於非營利性用途,並需附上本標頭資訊。</p>
</availability>
<date>1998年12月</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Taisho Tripitaka Vol. 08, Nr. 251 般若波羅蜜多心經</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>預備格式轉換</p>
</projectDesc>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<list>
<item>
<date>19990721/18:35:54</date>CW以CBXML.BAT (99/6/30)轉換成XML</item>
</list>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<encodingDesc> (en)
<p>Basic encoding, capturing lexical information only. All
hyphenation, punctuation, and variant spellings normalized. No
formatting or layout information preserved.</p>
</encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Corpus de
textes sélectionnés pour la formation MISAT, Frejus,
juillet 2010.
</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>Corpus
d'échantillons de 2000 mots pris au début de chaque texte. </p>
</samplingDecl>
</encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Texts collected for use in the
Claremont Shakespeare Clinic, June 1990.</p>
</projectDesc>
</encodingDesc>
<unitDecl>
<unitDef xml:id="keel" type="weight">
<label>keel</label>
<placeName ref="#england"/>
<conversion fromUnit="#chalder"
toUnit="#keel" formula="$fromUnit * 20" from="1421"
to="1676"/>
<conversion fromUnit="#chalder"
toUnit="#keel" formula="$fromUnit * 16" from="1676"
to="1824"/>
<desc>Keel was a unit measuring weight of coal. It had been equal to 20 chalders from 1421 to 1676, and it was made to be equivalent to 16 chalders from 1676 to 1824.</desc>
</unitDef>
<unitDef xml:id="chalder" type="weight">
<label>chalder</label>
<placeName ref="#england"/>
<conversion fromUnit="#bushel"
toUnit="#chalder" formula="$fromUnit * 32" from="1421"
to="1676"/>
<conversion fromUnit="#bushel"
toUnit="#chalder" formula="$fromUnit * 36" from="1676"
to="1824"/>
<desc>Chalder was a unit measuring weight of coal. It had been equal to 32 bushels from 1421 to 1676, and it was made to be equivalent to 36 bushels from 1676 to 1824.</desc>
</unitDef>
<unitDef xml:id="bushel" type="weight">
<label>bushel</label>
<placeName ref="#england"/>
<desc>Bushel was a unit measuring weight of coal.</desc>
</unitDef>
</unitDecl>
</encodingDesc>
<unitDecl>
<unitDef xml:id="Celsius"
type="temperature">
<label>Celsius or Centigrade scale</label>
<conversion fromUnit="#Fahrenheit"
toUnit="#Celsius" formula="($fromUnit - 32) * (5 div 9)"/>
<desc>To convert from the Fahrenheit to the Celsius scale, subtract 32 from the Celsius temperature and multiply by 5/9.</desc>
</unitDef>
</unitDecl>
</encodingDesc>
att.formula (en)
<unitDecl>
<unitDef xml:id="stadium" type="linear">
<label>stadium</label>
<placeName ref="#rome"/>
<conversion fromUnit="#pes"
toUnit="#stadium" formula="$fromUnit * 625"/>
<desc>The stadium was a Roman unit of linear measurement equivalent to 625 pedes, or Roman feet.</desc>
</unitDef>
</unitDecl>
</encodingDesc>
att.formula (en)
<unitDecl>
<unitDef xml:id="wmw" type="power">
<label>whatmeworry</label>
<conversion fromUnit="#hpk"
toUnit="#wmw" formula="$fromUnit * 1"/>
<desc>In the Potrzebie system of measures as introduced by Donald Knuth, the whatmeworry unit of power is equivalent to one hah per kovac.</desc>
</unitDef>
<unitDef xml:id="kwmw" type="power">
<label>kilowhatmeworry</label>
<conversion fromUnit="#wmw"
toUnit="#kwmw" formula="$fromUnit div 1000"/>
<desc>The kilowhatmeworry is equivalent to 1000 whatmeworries.</desc>
</unitDef>
<unitDef xml:id="ap" type="power">
<label>kilowhatmeworry</label>
<conversion fromUnit="#kwmw"
toUnit="#ap" formula="$fromUnit div 100"/>
<desc>One unit of aeolipower (A.P.) is equivalent to 100 kilowhatmeworries.</desc>
</unitDef>
</unitDecl>
</encodingDesc>
2.3.10 The Schema Specification
<!-- Other encoding description elements... -->
<schemaSpec ident="myTEICustomization"
docLang="en" prefix="tei_" xml:lang="en" source="#NONE">
<moduleRef key="core"/>
<moduleRef key="tei"/>
<moduleRef key="header"/>
<moduleRef key="textstructure"/>
</schemaSpec>
</encodingDesc>
2.7 Minimal and Recommended Headers
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Common sense, a machine-readable transcript</title>
<author>Paine, Thomas (1737-1809)</author>
<respStmt>
<resp>compiled by</resp>
<name>Jon K Adams</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>
<date>1986</date>
</edition>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<distributor>Oxford Text Archive.</distributor>
<address>
<addrLine>Oxford University Computing Services,</addrLine>
<addrLine>13 Banbury Road,</addrLine>
<addrLine>Oxford OX2 6RB,</addrLine>
<addrLine>UK</addrLine>
</address>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note>Brief notes on the text are in a
supplementary file.</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<monogr>
<editor>Foner, Philip S.</editor>
<title>The collected writings of Thomas Paine</title>
<imprint>
<pubPlace>New York</pubPlace>
<publisher>Citadel Press</publisher>
<date>1945</date>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<samplingDecl>
<p>Editorial notes in the Foner edition have not
been reproduced. </p>
<p>Blank lines and multiple blank spaces, including paragraph
indents, have not been preserved. </p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high"
method="silent">
<p>The following errors
in the Foner edition have been corrected:
<list>
<item>p. 13 l. 7 cotemporaries contemporaries</item>
<item>p. 28 l. 26 [comma] [period]</item>
<item>p. 84 l. 4 kin kind</item>
<item>p. 95 l. 1 stuggle struggle</item>
<item>p. 101 l. 4 certainy certainty</item>
<item>p. 167 l. 6 than that</item>
<item>p. 209 l. 24 publshed published</item>
</list>
</p>
</correction>
<normalization>
<p>No normalization beyond that performed
by Foner, if any. </p>
</normalization>
<quotation marks="all">
<p>All double quotation marks
rendered with ", all single quotation marks with
apostrophe. </p>
</quotation>
<hyphenation eol="none">
<p>Hyphenated words that appear at the
end of the line in the Foner edition have been reformed.</p>
</hyphenation>
<stdVals>
<p>The values of <att>when-iso</att> on the <gi>time</gi>
element always end in the format <val>HH:MM</val> or
<val>HH</val>; i.e., seconds, fractions thereof, and time
zone designators are not present.</p>
</stdVals>
<interpretation>
<p>Compound proper names are marked. </p>
<p>Dates are marked. </p>
<p>Italics are recorded without interpretation. </p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<classDecl>
<taxonomy xml:id="lcsh">
<bibl>Library of Congress Subject Headings</bibl>
</taxonomy>
<taxonomy xml:id="lc">
<bibl>Library of Congress Classification</bibl>
</taxonomy>
</classDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date>1774</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="en" usage="100">English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords scheme="#lcsh">
<term>Political science</term>
<term>United States -- Politics and government —
Revolution, 1775-1783</term>
</keywords>
<classCode scheme="#lc">JC 177</classCode>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change when="1996-01-22" who="#MSM"> finished proofreading </change>
<change when="1995-10-30" who="#LB"> finished proofreading </change>
<change notBefore="1995-07-04" who="#RG"> finished data entry at end of term </change>
<change notAfter="1995-01-01" who="#RG"> began data entry before New Year 1995 </change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
3 Elements Available in All TEI Documents
<measure> (en)
<num>2</num> pounds of flesh
</measure>
<measure type="currency">£10-11-6d</measure>
<measure type="area" unitRef="#merk">2 <unit>merks</unit> of old extent</measure>
<!-- In the TEI Header: -->
<encodingDesc>
<unitDecl>
<unitDef xml:id="merk" type="area">
<label>merk</label>
<placeName ref="#Scotland"/>
<desc>A merk was an area of land determined variably by its agricultural
productivity.</desc>
</unitDef>
</unitDecl>
</encodingDesc>
<unit> (en)
<num>3</num>
<unit unitRef="#ell">ells</unit>
</measure>
<!-- In the TEI Header: -->
<encodingDesc>
<unitDecl>
<unitDef xml:id="ell">
<label>ell</label>
<placeName ref="#iceland"/>
<desc>A unit of measure for cloth, roughly equivalent to 18 inches, or from an adult male’s elbow to the tip of the middle finger.</desc>
</unitDef>
</unitDecl>
</encodingDesc>
3.11.4 Declaring Reference Systems
<refsDecl>
<cRefPattern matchPattern="([^ ]+) ([0-9]+)\.([0-9]+)\.([0-9]+)"
replacementPattern="#xpath(//div1[@n='$1']/div2[@n='$2']/div3[@n='$3']/l[@n='$4']">
<p>A canonical reference is assembled with
<list>
<item>the name of the <label>work</label>: the
<att>n</att> of a <gi>div1</gi>,</item>
<item>a space,</item>
<item>the number of the <label>book</label>: the
<att>n</att> of a child <gi>div2</gi>,</item>
<item>a full stop</item>
<item>the number of the <label>poem</label>: the
<att>n</att> of a child <gi>div3</gi>,</item>
<item>the line number: the <att>n</att> value of a
child <gi>l</gi>
</item>
</list>
</p>
</cRefPattern>
<cRefPattern matchPattern="([^ ]+) ([0-9]+)\.([0-9]+)"
replacementPattern="#xpath(//div1[@n='$1']/div2[@n='$2']/div3[@n='$3']">
<p>Same as above, but without the last component (full
stop followed by the <gi>l</gi>'s <att>n</att>.</p>
</cRefPattern>
<cRefPattern matchPattern="([^ ]+) ([0-9]+)"
replacementPattern="#xpath(//div1[@n='$1']/div2[@n='$2']">
<p>Same as above, but without the poem component (full
stop followed by the <gi>div3</gi>'s <att>n</att>.</p>
</cRefPattern>
</refsDecl>
</encodingDesc>
6 Verse
6.6 Metrical Notation Declaration
<!-- ... -->
<metDecl xml:id="md_en" type="met"
pattern="((SU|US)USUSUSUS/)">
<metSym value="S">stressed syllable</metSym>
<metSym value="U">unstressed syllable</metSym>
<metSym value="/">metrical line boundary</metSym>
</metDecl>
<metDecl xml:id="md_fr" type="met"
pattern="(AAAAAT\|AAAAT(A)?)">
<metSym value="T">syllabe tonique</metSym>
<metSym value="A">syllabe atone</metSym>
<metSym value="|">pause métrique</metSym>
</metDecl>
<!-- ... -->
</encodingDesc>
<!-- ... -->
<body>
<div decls="#md_en">
<lg>
<l>
<!-- ... -->
</l>
<!-- ... -->
</lg>
</div>
<div decls="#md_fr">
<lg>
<l>
<!-- ... -->
</l>
<!-- ... -->
</lg>
</div>
</body>
15 Language Corpora
15.3.1 Combining Corpus and Text Headers
<teiHeader>
<fileDesc>
<!-- corpus file description-->
</fileDesc>
<encodingDesc>
<!-- default encoding description -->
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<!-- corpus revision description -->
</revisionDesc>
</teiHeader>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<!-- file description for this corpus text -->
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<!-- first corpus text -->
</text>
</TEI>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<!-- file description for this corpus text -->
</fileDesc>
<encodingDesc>
<!-- encoding description for this corpus text, over-riding the default -->
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<!-- second corpus text -->
</text>
</TEI>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<teiHeader>
<fileDesc>
<!-- file description for third corpus text -->
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<!-- third corpus text -->
</text>
</TEI>
</TEI>
<editorialDecl xml:id="ED1" default="true">
<correction xml:id="C1A" default="true">
<p> ... </p>
</correction>
<correction xml:id="C1B">
<p> ... </p>
</correction>
<normalization xml:id="N1">
<p> ... </p>
<p> ... </p>
</normalization>
</editorialDecl>
<editorialDecl xml:id="ED2">
<correction xml:id="C2A" default="true">
<p> ... </p>
</correction>
<correction xml:id="C2B">
<p> ... </p>
</correction>
<normalization xml:id="N2A">
<p> ... </p>
</normalization>
<normalization xml:id="N2B"
default="true">
<p> ... </p>
</normalization>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
18 Feature Structures
18.11.1 Linking a TEI Text to Feature System Declarations
<teiHeader>
<fileDesc>
<!-- example -->
</fileDesc>
<encodingDesc>
<!-- ... -->
<fsdDecl>
<fsDecl type="gpsg">
<!-- information about this type -->
</fsDecl>
<fsDecl type="lex">
<!-- information about this type -->
</fsDecl>
</fsdDecl>
<!-- ... -->
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<!-- ... -->
<fs type="lex">
<!-- an instance of the typed feature structure "lex" -->
</fs>
<!-- ... -->
</body>
</text>
</TEI>
18.11.1 Linking a TEI Text to Feature System Declarations
<teiHeader>
<fileDesc>
<!-- doc2 -->
</fileDesc>
<encodingDesc>
<!-- ... -->
<fsdDecl>
<fsdLink type="gpsg"
target="example.xml#GPSG"/>
<fsdLink type="lexx"
target="example.xml#LEX"/>
</fsdDecl>
<!-- ... -->
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<!-- ... -->
<fs type="lexx">
<!-- an instance of the typed feature structure "lex" -->
</fs>
<!-- ... -->
</body>
</text>
</TEI>