Ejemplo: <metamark>
These search results reproduce every example of the use of <metamark> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <metamark> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
11 Representation of Primary Sources
<zone>
<line>Poem</line>
<line>As in Visions of — at</line>
<line>night —</line>
<line>All sorts of fancies running through</line>
<line>the head</line>
</zone>
<zone>
<surface type="newsprint"
attachment="glue" flipping="false">
<zone>Spring has just set in here, and the weather[...] a steamer </zone>
<metamark function="sequence">2</metamark>
</surface>
</zone>
<zone>
<surface type="newsprint"
attachment="glue" flipping="false">
<zone>"The shores on either side of the Sound are... The In- </zone>
<metamark function="sequence">3</metamark>
</surface>
</zone>
</surface>
11.2.2.1 Advanced Uses of <surface> and <zone>
<zone ulx="1" uly="1" lrx="10" lry="10">
<line>Poem</line>
<line>As in Visions of — at</line>
<line>night —</line>
<line>All sorts of fancies running through</line>
<line>the head</line>
</zone>
<zone ulx="4" uly="4" lrx="20" lry="20">
<surface type="newsprint"
attachment="glue" flipping="false">
<zone>Spring has just set in here, and the weather[...] a steamer </zone>
<metamark function="sequence">2</metamark>
</surface>
</zone>
</surface>
<metamark function="flag" target="#zone-1"
change="#L2">lege</metamark>
<zone xml:id="zone-1" change="#L1">Ock en schullen de bruwere des hilgen dages
nicht over setten noch uppe den stillen fridach bruwen.</zone>
<addSpan spanTo="#endDel" change="#L2"/>
<zone>Noch nymande over setten, se en sehin denne erst, dat uppe den bonen neyn
stro noch, huw noch flaß ligghe, by pine eyner halven roden, deme bruwere so
wol alse dem bruwheren to murende.</zone>
<anchor xml:id="endDel"/>
<metamark function="used" rend="line"
target="#X2"/>
<zone xml:id="X2">
<line>I am that halfgrown <add>angry</add> boy, fallen asleep</line>
<line>The tears of foolish passion yet undried</line>
<line>upon my cheeks.</line>
<!-- ... -->
<line>I pass through <add>the</add> travels and <del>fortunes</del> of
<retrace>thirty</retrace>
</line>
<line>years and become old,</line>
<line>Each in its due order comes and goes,</line>
<line>And thus a message for me comes.</line>
<line>The</line>
</zone>
<metamark function="used" target="#X2">Entered - Yes</metamark>
</surface>
<metamark rend="underline"
function="transposition" target="#ib01" place="above">2.</metamark> og
<seg xml:id="ib02">hör</seg>
<metamark rend="underline"
function="transposition" target="#ib02" place="above">1.</metamark>
<!-- either nearby or elsewhere, typically inside <profileDesc> or <standOff>: -->
<listTranspose>
<transpose>
<ptr target="#ib02"/>
<ptr target="#ib01"/>
</transpose>
</listTranspose>
<metamark function="transposition"
place="margin-left">2.)</metamark> thi da er du med Himmelen i Pagt; —
</line>
<line xml:id="ib4">
<metamark function="transposition"
place="margin-left">1.)</metamark> da kan du
Folkets Jøkelhjerter tine;
</line>
<!-- either nearby or elsewhere, typically inside <profileDesc> or <standOff>: -->
<listTranspose>
<transpose>
<ptr target="#ib4"/>
<ptr target="#ib3"/>
</transpose>
</listTranspose>
<metamark> (en)
<seg xml:id="tp-ib01">bör</seg>
<metamark rend="underline"
function="transposition" target="#tp-ib01" place="above">2.</metamark>
og <seg xml:id="tp-ib02">hör</seg>
<metamark rend="underline"
function="transposition" target="#tp-ib02" place="above">1.</metamark>
</line>
<metamark> (en)
<metamark function="used" rend="line"
target="#X2"/>
<zone xml:id="zone-X2">
<line>I am that halfgrown <add>angry</add> boy, fallen asleep</line>
<line>The tears of foolish passion yet undried</line>
<line>upon my cheeks.</line>
<!-- ... -->
<line>I pass through <add>the</add> travels and <del>fortunes</del> of
<retrace>thirty</retrace>
</line>
<line>years and become old,</line>
<line>Each in its due order comes and goes,</line>
<line>And thus a message for me comes.</line>
<line>The</line>
</zone>
<metamark function="used"
target="#zone-X2">Entered - Yes</metamark>
</surface>
3 Elements Available in All TEI Documents
3.5.3 Additions, Deletions, and Omissions
<head>Tent supplies</head>
<row>
<cell>
<name>nylon tent</name>
</cell>
<cell>
<num>1</num>
</cell>
</row>
<row>
<cell>
<name>steel stakes</name>
</cell>
<cell>
<num>6</num>
</cell>
</row>
<row>
<cell>
<name>fiberglass poles</name>
</cell>
<cell>
<ellipsis>
<metamark function="ellipsis">"</metamark>
<supplied>
<num>6</num>
</supplied>
</ellipsis>
</cell>
</row>
</table>
3.5.3 Additions, Deletions, and Omissions
<metamark>——</metamark>
</ellipsis> house. It is situated in the county of <ellipsis>
<metamark>——</metamark>
</ellipsis>, on the north-west coast of <placeName>Connaught</placeName>, which I am told is the classic ground of <placeName>Ireland</placeName>.</p>
3.5.3 Additions, Deletions, and Omissions
<l>Amıgas sey eu be<ex>n</ex> dunha molher</l>
<l>Que se trabalha de uosco buscar</l>
<l>Mal a uossamigo polo matar</l>
<l>Mays todaquestamiga ela q<ex>ue</ex>r</l>
<metamark function="signalChorus">꜒</metamark>
<l>Por q<ex>ue</ex> nu<ex>n</ex>ca co<ex>n</ex> el pode poer</l>
<l>Queo podesse por amigauer</l>
</lg>
<lg>
<l>E buscalhi co<ex>n</ex> uosco q<ex>ua</ex>nto mal</l>
<l>Ela mays pode aq<ex>ue</ex>sto sei eu</l>
<l>E todaq<ex>ue</ex>stela faz polo seu</l>
<l>E p<ex>or</ex>este p<unclear>ẏ</unclear>te non por al</l>
<lb/>
<metamark function="signalChorus">꜒</metamark>
<l rend="nobreak" part="I">Por q<ex>ue</ex> nu<ex>n</ex>ca</l>
<ellipsis>
<metamark rend="nobreak"
function="ellipsis">·:—</metamark>
<supplied>
<l rend="nobreak" part="F">co<ex>n</ex> el pode poer</l>
<l>Queo podesse por amigauer</l>
</supplied>
</ellipsis>
</lg>
<ellipsis> (en)
<l>What projects men make—what queer turns they take,</l>
<l>Since <emph>steam</emph> has improved our condition;</l>
<l>They never are still, but must cure or must kill</l>
<l>With steam physic or steam ammunition.</l>
<l>But a short time ago, to a quack you would go,</l>
<l>To steam a fat man to a thinner;</l>
<l>Now changed from all that, if you wish to get <emph>fat</emph>,</l>
<l>Come to Barton’s and eat a <emph>steam dinner!</emph>
</l>
<l>Oh dear! think of a scheme, odd though it seem—</l>
<l>I’m sure ’twill succeed if you make it by steam.</l>
</lg>
<lg>
<l>You may sleep, you may dream, you may travel by steam,</l>
<l>For the outcry is still to go faster;</l>
<l>And what does it reck, should you e’en break your neck,</l>
<l>If ’tis <emph>steam</emph> that brings on the disaster?</l>
<ellipsis resp="#ChambersEdnbrghJrnl1880">
<metamark function="multilineEllipsis"> * * * * </metamark>
<desc resp="#teiProjectEditor2021">The printer omits four lines here,
skipping the second half of the second octave, before the refrain.</desc>
</ellipsis>
<l>Oh dear! think of a scheme, odd though it seem—</l>
<l>I’m sure ’twill succeed if you make it by steam.</l>
</lg>
<ellipsis> (en)
<l>You think you’ve lost your love </l>
<l>Well, I saw her yesterday </l>
<l>It’s you she's thinking of </l>
<l>And she told me what to say</l>
</lg>
<lg xml:id="chorus">
<label>[Refrain]</label>
<l>She says she loves you </l>
<l>And you know that can’t be bad </l>
<l>Yes, she loves you </l>
<l>And you know you should be glad</l>
</lg>
<lg>
<l>She said you hurt her so </l>
<l>She almost lost her mind </l>
<l>But now she said she knows </l>
<l>You’re not the hurting kind</l>
</lg>
<ellipsis>
<metamark>******</metamark>
<supplied copyOf="#chorus"/>
</ellipsis>