Esempio: <lg> (line group)
These search results reproduce every example of the use of <lg> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <lg> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
- 1 The TEI Infrastructure
- 2 The TEI Header
- 4 Default Text Structure
- 5 Characters, Glyphs, and Writing Modes
- 6 Verse
- 7 Performance Texts
- 12 Critical Apparatus
- 16 Linking, Segmentation, and Alignment
- 20 Non-hierarchical Structures
3 Elements Available in All TEI Documents
3.5.3 Additions, Deletions, and Omissions
<l>Amıgas sey eu be<ex>n</ex> dunha molher</l>
<l>Que se trabalha de uosco buscar</l>
<l>Mal a uossamigo polo matar</l>
<l>Mays todaquestamiga ela q<ex>ue</ex>r</l>
<metamark function="signalChorus">꜒</metamark>
<l>Por q<ex>ue</ex> nu<ex>n</ex>ca co<ex>n</ex> el pode poer</l>
<l>Queo podesse por amigauer</l>
</lg>
<lg>
<l>E buscalhi co<ex>n</ex> uosco q<ex>ua</ex>nto mal</l>
<l>Ela mays pode aq<ex>ue</ex>sto sei eu</l>
<l>E todaq<ex>ue</ex>stela faz polo seu</l>
<l>E p<ex>or</ex>este p<unclear>ẏ</unclear>te non por al</l>
<lb/>
<metamark function="signalChorus">꜒</metamark>
<l rend="nobreak" part="I">Por q<ex>ue</ex> nu<ex>n</ex>ca</l>
<ellipsis>
<metamark rend="nobreak"
function="ellipsis">·:—</metamark>
<supplied>
<l rend="nobreak" part="F">co<ex>n</ex> el pode poer</l>
<l>Queo podesse por amigauer</l>
</supplied>
</ellipsis>
</lg>
<ellipsis> (en)
<l>What projects men make—what queer turns they take,</l>
<l>Since <emph>steam</emph> has improved our condition;</l>
<l>They never are still, but must cure or must kill</l>
<l>With steam physic or steam ammunition.</l>
<l>But a short time ago, to a quack you would go,</l>
<l>To steam a fat man to a thinner;</l>
<l>Now changed from all that, if you wish to get <emph>fat</emph>,</l>
<l>Come to Barton’s and eat a <emph>steam dinner!</emph>
</l>
<l>Oh dear! think of a scheme, odd though it seem—</l>
<l>I’m sure ’twill succeed if you make it by steam.</l>
</lg>
<lg>
<l>You may sleep, you may dream, you may travel by steam,</l>
<l>For the outcry is still to go faster;</l>
<l>And what does it reck, should you e’en break your neck,</l>
<l>If ’tis <emph>steam</emph> that brings on the disaster?</l>
<ellipsis resp="#ChambersEdnbrghJrnl1880">
<metamark function="multilineEllipsis"> * * * * </metamark>
<desc resp="#teiProjectEditor2021">The printer omits four lines here,
skipping the second half of the second octave, before the refrain.</desc>
</ellipsis>
<l>Oh dear! think of a scheme, odd though it seem—</l>
<l>I’m sure ’twill succeed if you make it by steam.</l>
</lg>
<ellipsis> (en)
<l>You think you’ve lost your love </l>
<l>Well, I saw her yesterday </l>
<l>It’s you she's thinking of </l>
<l>And she told me what to say</l>
</lg>
<lg xml:id="chorus">
<label>[Refrain]</label>
<l>She says she loves you </l>
<l>And you know that can’t be bad </l>
<l>Yes, she loves you </l>
<l>And you know you should be glad</l>
</lg>
<lg>
<l>She said you hurt her so </l>
<l>She almost lost her mind </l>
<l>But now she said she knows </l>
<l>You’re not the hurting kind</l>
</lg>
<ellipsis>
<metamark>******</metamark>
<supplied copyOf="#chorus"/>
</ellipsis>
3.9.1 Notes and Simple Annotation
<l>The self-same moment I could pray</l>
<l>And from my neck so free</l>
<l>The albatross fell off, and sank</l>
<l>Like lead into the sea.</l>
<note type="gloss" place="margin">The spell begins to break</note>
</lg>
3.9.1 Notes and Simple Annotation
<l>The self-same moment I could pray</l>
<l>And from my neck so free</l>
<l>The albatross fell off, and sank</l>
<l>Like lead into the sea.</l>
<label place="margin">The spell begins to break</label>
</lg>
3.9.1 Notes and Simple Annotation
<!-- ... -->
<l>The self-same moment I could pray;
<note place="margin" resp="#STC"
type="gloss">The spell begins to break</note>
<note place="bottom" resp="#JLL">The turning point of the poem...</note>
</l>
</lg>
<milestone unit="speaker" n="Man"/>
<l>Oh what is this I cannot see</l>
<l>With icy hands gets a hold on me</l>
<milestone unit="speaker" n="Death"/>
<l>Oh I am Death, none can excel</l>
<l>I open the doors of heaven and hell</l>
</lg>
<l>Come fill up the Glass,</l>
<l rend="indent">Round, round let it pass,</l>
<l>'Till our Reason be lost in our Wine:</l>
<l rend="indent">Leave Conscience's Rules</l>
<l rend="indent">To Women and Fools,</l>
<l>This only can make us divine.</l>
</lg>
<lg n="Chorus" type="refrain">
<l>Then a Mohock, a Mohock I'll be,</l>
<l>No Laws shall restrain</l>
<l>Our Libertine Reign,</l>
<l>We'll riot, drink on, and be free.</l>
</lg>
<lg type="octet">
<l>Thus speaks the Muse, and bends her brow severe:—</l>
<l>“Did I, <name>Lætitia</name>, lend my choicest lays,</l>
<l>And crown thy youthful head with freshest bays,</l>
<l>That all the' expectance of thy full-grown year</l>
<l>Should lie inert and fruitless? O revere</l>
<l>Those sacred gifts whose meed is deathless praise,</l>
<l>Whose potent charms the' enraptured soul can raise</l>
<l>Far from the vapours of this earthly sphere!</l>
</lg>
<lg type="sestet">
<l>Seize, seize the lyre! resume the lofty strain!</l>
<l>'T is time, 't is time! hark how the nations round</l>
<l>With jocund notes of liberty resound,—</l>
<l>And thy own <name>Corsica</name> has burst her chain!</l>
<l>O let the song to <name>Britain's</name> shores rebound,</l>
<l rend="indent(-1)">Where Freedom's once-loved voice is heard,
alas! in vain.”</l>
</lg>
</lg>
<!-- ... -->
<l>Unprofitably travelling toward the grave,</l>
<l>Like a false steward who hath much received</l>
<l part="I">And renders nothing back.</l>
</lg>
<lg type="para" n="7">
<l part="F">Was it for this</l>
<l>That one, the fairest of all rivers, loved</l>
<l>To blend his murmurs with my nurse's song,</l>
<!-- ... -->
</lg>
<speaker>First Voice</speaker>
<lg type="stanza" part="I">
<l>But why drives on that ship so fast</l>
<l>Withouten wave or wind?</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Second Voice</speaker>
<lg type="stanza" part="F">
<l>The air is cut away before,</l>
<l>And closes from behind.</l>
</lg>
</sp>
<lg> (en)
<l>Let me be my own fool</l>
<l>of my own making, the sum of it</l>
</lg>
<lg type="free">
<l>is equivocal.</l>
<l>One says of the drunken farmer:</l>
</lg>
<lg type="free">
<l>leave him lay off it. And this is</l>
<l>the explanation.</l>
</lg>
<lg> (fr)
<lg type="quatrain">
<l>Les amoureux fervents et les savants austères</l>
<l>Aiment également, dans leur mûre saison,</l>
<l>Les chats puissants et doux, orgueil de la maison,</l>
<l>Qui comme eux sont frileux et comme eux sédentaires.</l>
</lg>
<lg type="quatrain">
<l>Amis de la science et de la volupté</l>
<l>Ils cherchent le silence et l'horreur des ténèbres ;</l>
<l>L'Erèbe les eût pris pour ses coursiers funèbres,</l>
<l>S'ils pouvaient au servage incliner leur fierté.</l>
</lg>
<lg type="tercet">
<l>Ils prennent en songeant les nobles attitudes</l>
<l>Des grands sphinx allongés au fond des solitudes,</l>
<l>Qui semblent s'endormir dans un rêve sans fin ;</l>
</lg>
<lg type="tercet">
<l>Leurs reins féconds sont pleins d'étincelles magiques,</l>
<l>Et des parcelles d'or, ainsi qu'un sable fin,</l>
<l>Etoilent vaguement leurs prunelles mystiques.</l>
</lg>
</div>
<lg> (zh-TW)
<l>把你的影子加點鹽</l>
<l>醃起來</l>
<l>風乾</l>
</lg>
<lg type="free">
<l>老的時候</l>
<l>下酒</l>
</lg>
1 The TEI Infrastructure
1.3.1.1.4 Sources, certainty, and responsibility
<!-- in the <text> ... --><lg>
<!-- ... -->
<l>Punkes, Panders, baſe extortionizing
sla<choice>
<sic>n</sic>
<corr resp="#JENSJ">u</corr>
</choice>es,</l>
<!-- ... -->
</lg>
<!-- in the <teiHeader> ... -->
<!-- ... -->
<respStmt xml:id="JENSJ">
<resp>Transcriber</resp>
<name>Janelle Jenstad</name>
</respStmt>
att.global.responsibility (en)
<!-- in the <text> ... --><lg>
<!-- ... -->
<l>Punkes, Panders, baſe extortionizing
sla<choice>
<sic>n</sic>
<corr resp="#JENS1_transcriber">u</corr>
</choice>es,</l>
<!-- ... -->
</lg>
<!-- in the <teiHeader> ... -->
<!-- ... -->
<respStmt xml:id="JENS1_transcriber">
<resp when="2014">Transcriber</resp>
<name>Janelle Jenstad</name>
</respStmt>
att.typed (en)
<head>Night in Tarras</head>
<lg type="stanza">
<l>At evening tramping on the hot white road</l>
<l>…</l>
</lg>
<lg type="stanza">
<l>A wind sprang up from nowhere as the sky</l>
<l>…</l>
</lg>
</div>
2 The TEI Header
2.3.7 The Classification Declaration
<category xml:id="poe">
<catDesc>Poetry</catDesc>
<category xml:id="sonn">
<catDesc>Sonnet</catDesc>
<category xml:id="shakesSonn">
<catDesc>Shakespearean Sonnet</catDesc>
</category>
<category xml:id="petraSonn">
<catDesc>Petrarchan Sonnet</catDesc>
</category>
</category>
<category xml:id="met">
<catDesc>Metrical Categories</catDesc>
<category xml:id="ft">
<catDesc>Metrical Feet</catDesc>
<category xml:id="iamb">
<catDesc>Iambic</catDesc>
</category>
<category xml:id="troch">
<catDesc>trochaic</catDesc>
</category>
</category>
<category xml:id="ftNm">
<catDesc>Number of feet</catDesc>
<category xml:id="penta">
<catDesc>>Pentameter</catDesc>
</category>
<category xml:id="tetra">
<catDesc>>Tetrameter</catDesc>
</category>
</category>
</category>
</category>
</taxonomy>
<!-- elsewhere in document -->
<lg ana="#shakesSonnet #iamb #penta">
<l>Shall I compare thee to a summer's day</l>
<!-- ... -->
</lg>
<taxonomy> (en)
<category xml:id="literature">
<catDesc>Literature</catDesc>
<category xml:id="poetry">
<catDesc>Poetry</catDesc>
<category xml:id="sonnet">
<catDesc>Sonnet</catDesc>
<category xml:id="shakesSonnet">
<catDesc>Shakespearean Sonnet</catDesc>
</category>
<category xml:id="petraSonnet">
<catDesc>Petrarchan Sonnet</catDesc>
</category>
</category>
<category xml:id="haiku">
<catDesc>Haiku</catDesc>
</category>
</category>
<category xml:id="drama">
<catDesc>Drama</catDesc>
</category>
</category>
<category xml:id="meter">
<catDesc>Metrical Categories</catDesc>
<category xml:id="feet">
<catDesc>Metrical Feet</catDesc>
<category xml:id="iambic">
<catDesc>Iambic</catDesc>
</category>
<category xml:id="trochaic">
<catDesc>trochaic</catDesc>
</category>
</category>
<category xml:id="feetNumber">
<catDesc>Number of feet</catDesc>
<category xml:id="pentameter">
<catDesc>>Pentameter</catDesc>
</category>
<category xml:id="tetrameter">
<catDesc>>Tetrameter</catDesc>
</category>
</category>
</category>
</taxonomy>
<!-- elsewhere in document -->
<lg ana="#shakesSonnet #iambic #pentameter">
<l>Shall I compare thee to a summer's day</l>
<!-- ... -->
</lg>
4 Default Text Structure
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart>The poems of Richard Crashaw</titlePart>
</docTitle>
<byline>Edited by J.R. Tutin</byline>
</titlePage>
<div type="preface">
<head>Editor's Note</head>
<p>A few words are necessary ... </p>
</div>
</front>
<group>
<text>
<front>
<titlePage>
<docTitle>
<titlePart>Steps to the Temple, Sacred Poems</titlePart>
</docTitle>
</titlePage>
<div type="address">
<head>The Preface to the Reader</head>
<p>Learned Reader, The Author's friend will not usurp much
upon thy eye ... </p>
</div>
</front>
<group>
<text>
<front>
<docTitle>
<titlePart>Sospetto D'Herode</titlePart>
</docTitle>
</front>
<body>
<div1 type="book" n="Herod I">
<head>Libro Primo</head>
<epigraph>
<l>Casting the times with their strong signs</l>
</epigraph>
<lg n="I.1" type="stanza">
<l>Muse! now the servant of soft loves no more</l>
<l>Hate is thy theme and Herod whose unblest</l>
<l>Hand (O, what dares not jealous greatness?) tore</l>
<l>A thousand sweet babes from their mothers' breast,</l>
<l>The blooms of martyrdom ...</l>
</lg>
</div1>
</body>
</text>
<text>
<front>
<docTitle>
<titlePart>The Tear</titlePart>
</docTitle>
</front>
<body>
<lg n="I">
<l>What bright soft thing is this</l>
<l>Sweet Mary, thy fair eyes' expense?</l>
</lg>
</body>
</text>
<!-- remaining poems of the Steps to the Temple appear here, each tagged as a distinct text element -->
</group>
<back>
<!-- back matter for the Steps to the Temple -->
</back>
</text>
<text>
<!-- start of Carmen deo Nostro -->
<front/>
<group>
<text/>
<text/>
<!-- more texts here -->
</group>
</text>
<text>
<!-- start of The Delights of the Muses -->
<group>
<text/>
<text/>
<!-- more texts here -->
</group>
</text>
</group>
<back>
<!-- back matter for the whole collection -->
</back>
</text>
5 Characters, Glyphs, and Writing Modes
<lg xml:lang="ja"
style="writing-mode: vertical-rl">
<l>古池や</l>
<l>蛙</l>
<l>飛び込む</l>
<l>水の音</l>
</lg>
<lg xml:lang="ja-Latn"
style="writing-mode: horizontal-tb">
<l>furu ike ya</l>
<l>kawazu tobikomu</l>
<l>mizu no oto</l>
</lg>
<lg xml:lang="en">
<l>Old pond,</l>
<l>and a frog dives in—</l>
<l>"Splash"!</l>
</lg>
</div>
<l>My tender age in ſorrow did beginne:</l>
<l>And ſtill with ſickneſſes and ſhame</l>
<!-- ... -->
</lg>
6 Verse
6.1 Structural Divisions of Verse Texts
<body>
<head>My Alba</head>
<lg>
<l>Now that I've wasted</l>
<l>five years in Manhattan</l>
<l>life decaying</l>
<l>talent a blank</l>
</lg>
<lg>
<l>talking disconnected</l>
<l>patient and mental</l>
<l>sliderule and number</l>
<l>machine on a desk</l>
</lg>
</body>
</text>
6.1 Structural Divisions of Verse Texts
<l>The Frost performs its secret ministry,</l>
<l>Unhelped by any wind. ...</l>
<l>Whose puny flaps and freaks the idling Spirit</l>
<l>By its own moods interprets, every where</l>
<l>Echo or mirror seeking of itself,</l>
<l part="I">And makes a toy of Thought.</l>
</lg>
<lg>
<l part="F">But O! how oft,</l>
<l>How oft, at school, with most believing mind</l>
<l>Presageful, have I gazed upon the bars,</l>
<l>To watch that fluttering <hi>stranger</hi>! ... </l>
</lg>
<lg>
<l>Dear Babe, that sleepest cradled by my side,</l>
</lg>
6.1 Structural Divisions of Verse Texts
<l>Sire Thopas was a doghty swayn;</l>
<l>White was his face as payndemayn,</l>
<l>His lippes rede as rose;</l>
<l>His rode is lyk scarlet in grayn,</l>
<l>And I yow telle in good certayn,</l>
<l>He hadde a semely nose.</l>
</lg>
<lg>
<l>His heer, his ber was lyk saffroun,</l>
<l>That to his girdel raughte adoun;</l>
</lg>
6.1 Structural Divisions of Verse Texts
<lg type="sestet">
<l>In the first year of Freedom's second dawn</l>
<l>Died George the Third; although no tyrant, one</l>
<l>Who shielded tyrants, till each sense withdrawn</l>
<l>Left him nor mental nor external sun:</l>
<l>A better farmer ne'er brushed dew from lawn,</l>
<l>A worse king never left a realm undone!</l>
</lg>
<lg type="couplet">
<l>He died — but left his subjects still behind,</l>
<l>One half as mad — and t'other no less blind.</l>
</lg>
</lg>
6.1 Structural Divisions of Verse Texts
<body>
<lg>
<lg type="quatrain">
<l>My Mistres eyes are nothing like the Sunne,</l>
<l>Currall is farre more red, then her lips red</l>
<l>If snow be white, why then her brests are dun:</l>
<l>If haires be wiers, black wiers grown on her head:</l>
</lg>
<lg type="quatrain">
<l>I have seene Roses damaskt, red and white,</l>
<l>But no such Roses see I in her cheekes,</l>
<l>And in some perfumes is there more delight,</l>
<l>Then in the breath that from my Mistres reekes.</l>
</lg>
<lg type="quatrain">
<l>I love to heare her speake, yet well I know,</l>
<l>That Musicke hath a farre more pleasing sound:</l>
<l>I graunt I never saw a goddesse goe,</l>
<l>My Mistres when shee walkes treads on the ground.</l>
</lg>
</lg>
<lg type="couplet">
<l>And yet by heaven I think my love as rare,</l>
<l>As any she beli'd with false compare.</l>
</lg>
</body>
</text>
6.1 Structural Divisions of Verse Texts
<div n="I" type="book">
<div n="1" type="canto">
<lg n="I.1.1" type="stanza">
<l>A Gentle Knight was pricking on the plain</l>
<l>Y cladd in mightie armes and silver shielde,</l>
</lg>
</div>
</div>
</body>
6.3 Encoding Textual Structures Across Verses
<l>
<said xml:id="eg1-said1"
next="#eg1-said2">Our lives</said>, ſaid he,
<said xml:id="eg1-said2"
next="#eg1-said3" prev="#eg1-said1">wee'll give before we yield</said>,
</l>
<l>
<said xml:id="eg1-said3"
prev="#eg1-said2">Wee'll win your battles, or dye in the field</said>.
</l>
</lg>
6.3 Encoding Textual Structures Across Verses
<l>
<seg xml:id="eg2-said1">Our lives</seg>, ſaid he,
<seg xml:id="eg2-said2">wee'll give before we yield</seg>,
</l>
<l>
<seg xml:id="eg2-said3">Wee'll win your battles, or dye in the field</seg>.
</l>
</lg>
<!-- Elsewhere in the document -->
<p>
<join result="said" scope="root"
target="#eg2-said1 #eg2-said2 #eg2-said3"/>
</p>
6.4.1 Sample Metrical Analyses
rhyme="aa">
<lg n="1" type="paragraph">
<l>'Tis hard to say, if greater Want of Skill</l>
<l>Appear in <hi>Writing</hi> or in <hi>Judging</hi> ill;</l>
<l>But, of the two, less dang'rous is th'Offence,</l>
<l>To tire our <hi>Patience</hi>, than mis-lead our <hi>Sense</hi>:</l>
</lg>
</div>
6.4.1 Sample Metrical Analyses
met="-+-+-+-+/-+-+-+" rhyme="ababcdcd">
<l n="1"> Und frische Nahrung, neues Blut</l>
<l n="2" real="+--+-+"> Saug' ich aus freier Welt;</l>
<l n="3" real="+--+-+-+"> Wie ist Natur so hold und gut,</l>
<l n="4" real="---+-+"> Die mich am Busen hält!</l>
<l n="5"> Die Welle wieget unsern Kahn</l>
<l n="6"> Im Rudertakt hinauf,</l>
<l n="7"> Und Berge, wolkig himmelan,</l>
<l n="8"> Begegnen unserm Lauf.</l>
</lg>
6.4.3 Metrical Analysis of Stanzaic Verse
met="E/E/S/E/S/E/E/S/E/S/E/S/S/E/S/E/E/S/S/E/E" rhyme="abbcdaccbdceeffghhhgg">
<lg n="1" type="stanza">
<l n="1">Doglia mi reca nello core ardire</l>
</lg>
</div>
6.4.3 Metrical Analysis of Stanzaic Verse
<lg>
<l> ... </l>
</lg>
<lg type="commiato"
met="E/S/S/E/S/E/E/S/S/E/E" rhyme="abbccdeeedd">
<l n="1">Canzone, presso di qui è une donna</l>
</lg>
</div>
<l>Why, all the Saints and Sages who discuss'd</l>
<l>Of the Two Worlds so learnedly, are thrust</l>
<l>Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn</l>
<l>Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust. </l>
</lg>
<l>Outside in the distance a wildcat did <rhyme>growl</rhyme>
</l>
<l>Two riders were approaching and the wind began to <rhyme>howl</rhyme>
</l>
</lg>
<l>I wander thro' each charter'd <rhyme label="a">street</rhyme>,</l>
<l>Near where the charter'd Thames does <rhyme label="b">flow</rhyme>,</l>
<l>And mark in every face I <rhyme label="a">meet</rhyme>
</l>
<l>Marks of weakness, marks of <rhyme label="b">woe</rhyme>.</l>
</lg>
<lg rhyme="abab">
<l>In every cry of every <rhyme label="a">Man</rhyme>
</l>
<l>In every Infant's cry of <rhyme label="b">fear</rhyme>,</l>
<l>In every voice, in every <rhyme label="a">ban</rhyme>,</l>
<l>The mind-forg'd manacles I <rhyme label="b">hear</rhyme>.</l>
</lg>
<l>The sunlight on the <rhyme label="A">garden</rhyme>
</l>
<l>
<rhyme label="A">Harden</rhyme>s and grows <rhyme label="B">cold</rhyme>,</l>
<l>We cannot cage the <rhyme label="C">minute</rhyme>
</l>
<l>Wi<rhyme label="C">thin it</rhyme>s nets of <rhyme label="B">gold</rhyme>
</l>
<l>When all is <rhyme label="B">told</rhyme>
</l>
<l>We cannot beg for <rhyme label="A">pardon</rhyme>.</l>
</lg>
<l>The sunlight on the <rhyme xml:id="V-A1">garden</rhyme>
</l>
<l>
<rhyme xml:id="V-A2">Harden</rhyme>s and grows <rhyme xml:id="V-B1">cold,</rhyme>
</l>
<l>We cannot cage the <rhyme xml:id="V-C1">minute</rhyme>
</l>
<l>Wi<rhyme xml:id="V-C2">thin it</rhyme>s nets of <rhyme xml:id="V-B2">gold</rhyme>
</l>
<l>When all is <rhyme xml:id="V-B3">told</rhyme>
</l>
<l>We cannot beg for <rhyme xml:id="V-A3">pardon</rhyme>.</l>
</lg>
6.6 Metrical Notation Declaration
<!-- ... -->
<metDecl xml:id="md_en" type="met"
pattern="((SU|US)USUSUSUS/)">
<metSym value="S">stressed syllable</metSym>
<metSym value="U">unstressed syllable</metSym>
<metSym value="/">metrical line boundary</metSym>
</metDecl>
<metDecl xml:id="md_fr" type="met"
pattern="(AAAAAT\|AAAAT(A)?)">
<metSym value="T">syllabe tonique</metSym>
<metSym value="A">syllabe atone</metSym>
<metSym value="|">pause métrique</metSym>
</metDecl>
<!-- ... -->
</encodingDesc>
<!-- ... -->
<body>
<div decls="#md_en">
<lg>
<l>
<!-- ... -->
</l>
<!-- ... -->
</lg>
</div>
<div decls="#md_fr">
<lg>
<l>
<!-- ... -->
</l>
<!-- ... -->
</lg>
</div>
</body>
<metDecl> (fr)
<l n="1">J'ai longtemps habité sous de vastes portiques</l>
</lg>
<rhyme> (en)
<l>'Tis pity learned virgins ever <rhyme label="a">wed</rhyme>
</l>
<l>With persons of no sort of edu<rhyme label="b">cation</rhyme>,</l>
<l>Or gentlemen, who, though well born and <rhyme label="a">bred</rhyme>,</l>
<l>Grow tired of scientific conver<rhyme label="b">sation</rhyme>:</l>
<l>I don't choose to say much on this <rhyme label="a">head</rhyme>,</l>
<l>I'm a plain man, and in a single <rhyme label="b">station</rhyme>,</l>
<l>But — Oh! ye lords of ladies inte<rhyme label="c">llectual</rhyme>,</l>
<l>Inform us truly, have they not hen-<rhyme label="c">peck'd you all</rhyme>?</l>
</lg>
<rhyme> (en)
<l>Tyger! Tyger! burning <rhyme label="a">bright</rhyme>
</l>
<l>In the forests of the <rhyme label="a">night</rhyme>,</l>
<l>What immortal hand or <rhyme label="b">eye</rhyme>
</l>
<l>Could frame thy fearful <rhyme label="b" type="eye-rhyme">symmetry</rhyme>?</l>
</lg>
<rhyme> (en)
<l>"Hark! Lakshman! Hark, again that <rhyme label="a">cry</rhyme>!</l>
<l>It is, — it is my husband's <rhyme label="b">voice</rhyme>!</l>
<l>hasten, to his succour <rhyme label="a">fly</rhyme>,</l>
<l>No more hast thou, dear friend, a <rhyme label="b">choice</rhyme>.</l>
<l>He calls on thee, perhaps his <rhyme label="c">foes</rhyme>
</l>
<l>Environ him on all sides <rhyme label="d">round</rhyme>,</l>
<l>That wail, — it means death's final <rhyme label="c">throes</rhyme>!</l>
<l>Why standest thou, as magic-<rhyme label="d">bound</rhyme>?</l>
</lg>
<rhyme> (fr)
<l> Les étoiles, points d'or, percent les branches n<rhyme label="a">oires</rhyme> ; </l>
<l> Le flot huileux et lourd décompose ses m<rhyme label="a">oires</rhyme>
</l>
<l> Sur l'océan blê<rhyme label="b">mi</rhyme> ;</l>
<l>Les nuages ont l'air d'oiseaux prenant la f<rhyme label="c">uite</rhyme>,</l>
<l>Par moments le vent parle, et dit des mots sans s<rhyme label="c">uite</rhyme>
</l>
<l> Comme un homme endor<rhyme label="b">mi</rhyme>.</l>
</lg>
<rhyme> (zh-TW)
<l>故人西辭黃鶴 <rhyme label="lou2">樓</rhyme>,</l>
<l>煙花三月下揚<rhyme label="jou">州</rhyme>;</l>
<l>孤帆遠影碧山<rhyme label="jin4">盡</rhyme>,</l>
<l>唯見長江天際流<rhyme label="liou2">sation</rhyme>。</l>
</lg>
7 Performance Texts
<head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name>
and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
</head>
<sp>
<lg type="stanza">
<l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
<l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
<l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
<l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
</lg>
<lg type="stanza">
<l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
<l>There's none but Prentices — & Cuckolds all a row:</l>
<l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
</lg>
<stage>Pointing to the Boxes.</stage>
<lg type="stanza">
<l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<epilogue> (en)
<head>Written by <name>Colley Cibber, Esq</name> and spoken by <name>Mrs. Cibber</name>
</head>
<sp>
<lg type="couplet">
<l>Since Fate has robb'd me of the hapless Youth,</l>
<l>For whom my heart had hoarded up its truth;</l>
</lg>
<lg type="couplet">
<l>By all the Laws of Love and Honour, now,</l>
<l>I'm free again to chuse, — and one of you</l>
</lg>
<lg type="triplet">
<l>Suppose I search the sober Gallery; — No,</l>
<l>There's none but Prentices — & Cuckolds all a row:</l>
<l>And these, I doubt, are those that make 'em so.</l>
</lg>
<stage type="business">Pointing to the Boxes.</stage>
<lg type="couplet">
<l>'Tis very well, enjoy the jest:</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<epilogue> (fr)
<head>Stances en forme d'épilogue. </head>
<sp>
<speaker>Alidor.</speaker>
<lg type="stances">
<l>Que par cette retraite elle me favorise !</l>
<l>Alors que mes desseins cedent à mes amours,</l>
<l> Et qu'ils ne sçauroient plus defendre ma franchise</l>
<l> Sa haine, et ses refus viennent à leur secours.</l>
<l> J'avois beau la trahir, une secrette amorce</l>
<l> R'allumoit dans mon coeur l'amour par la pitié,</l>
<l> Mes feux en recevoient une nouvelle force,</l>
<l> Et tousjours leur ardeur en croissoit de moitié.</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<epilogue> (zh-TW)
<head>收場詩</head>
<stage type="business">飾國王者向觀眾致辭</stage>
<sp>
<lg type="stanza">
<l>袍笏登場本是虛,</l>
<l>王侯卿相總堪嗤,</l>
<l>但能博得觀眾喜,</l>
<l>便是功成圓滿時。</l>
</lg>
</sp>
</epilogue>
<head>By Strauss : performed by Georges Guetary, Gene Kelly, and Oscar
Levant</head>
<sp>
<speaker>HENRI BAUREL</speaker>
<lg>
<l>The waltzes of Mittel Europa </l>
<l>They charm you and warm you within </l>
<l>While each day discloses </l>
<l>What Broadway composes </l>
<l>Is emptiness pounding on tin.</l>
</lg>
</sp>
<sp xml:lang="de">
<speaker>JERRY MULLIGAN: ADAM COOK:</speaker>
<lg>
<l>Mein Herr! </l>
<l>Mein Herr!</l>
<l>Bitte, bitte!</l>
<l>Denke, danke!</l>
<l>Aufwiedersehen! Aufwiedersehen!</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>HENRI BAUREL:</speaker>
<lg>
<l>How can I be civil </l>
<l>When hearing this drivel? </l>
<l>It's only for night-clubbing souses. </l>
<l>Oh give me the free 'n easy </l>
<l>Waltz that is Viennes-y </l>
<l>And go tell the band</l>
<l>If they want a hand</l>
<l>The waltz must be Strauss's</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>ALL</speaker>
<lg>
<l>Ya ya ya </l>
<l>Give me oom pah pah...</l>
</lg>
</sp>
<!-- ... -->
</spGrp>
<head>Song — Sir Joseph</head>
<sp>
<lg part="I">
<l>I am the monarch of the sea,</l>
<l>The ruler of the Queen's Navee.</l>
<l>Whose praise Great Britain loudly chants.</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Cousin Hebe</speaker>
<lg part="M">
<l>And we are his sisters and his cousins and his aunts!</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Rel.</speaker>
<lg part="F">
<l>And we are his sisters and his cousins and his aunts!</l>
</lg>
</sp>
<!-- ... -->
</spGrp>
<speaker>Kelly</speaker>
<stage>(calmly).</stage>
<p>Aha, so you've bad minds along with th' love of gain.
You thry to pin on others th' dirty decorations that
may be hangin' on your own coats.</p>
<stage>(He points, one after the other at Conroy, Bull,
and Flagonson. Lilting)</stage>
<lg type="song">
<l>Who were you with last night?</l>
<l>Who were you with last night?</l>
<l>Will you tell your missus when you go home</l>
<l>Who you were with last night?</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Flagonson</speaker>
<stage>(in anguished indignation).</stage>
<p>This is more than a hurt to us: this hits at the
decency of the whole nation!</p>
</sp>
<speaker>Kelly</speaker>
<stage>(wheeling quietly in his semi-dance,
as he goes out):</stage>
<lg type="stanza" part="I">
<l>Goodbye to holy souls left here,</l>
<l>Goodbye to man an' fairy;</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Widda Machree</speaker>
<stage>(wheeling quietly in her semi-dance,
as she goes out):</stage>
<lg type="stanza" part="F">
<l>Goodbye to all of Leicester Square,</l>
<l>An' the long way to Tipperary.</l>
</lg>
</sp>
<div2 n="5" type="scene">
<stage>Elsinore. A room in the Castle.</stage>
<stage type="setting">Enter Ophelia, distracted.</stage>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<p>Where is the beauteous Majesty of Denmark?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Queen</speaker>
<p>How now, Ophelia?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<stage>Singing</stage>
<lg next="#Tl2" xml:id="Tl1" type="song"
part="Y">
<l>How should I your true-love know</l>
<l>From another one?</l>
<l>By his cockle hat and staff</l>
<l>And his sandal shoon.</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Queen</speaker>
<p>Alas, sweet lady, what imports this song?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<p>Say you? Nay, pray you mark.</p>
<stage>Sings</stage>
<lg prev="#Tl1" xml:id="Tl2" type="song"
part="Y">
<l>He is dead and gone, lady,</l>
<l>He is dead and gone;</l>
<l>At his head a grass-green turf,</l>
<l>At his heels a stone.</l>
</lg>
<p>O, ho!</p>
</sp>
</div2>
</div1>
<body>
<div1 n="4" type="act">
<div2 n="5" type="scene">
<stage type="setting">Elsinore. A room in the Castle.</stage>
<sp>
<speaker>Queen</speaker>
<p>How now, Ophelia?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<stage type="delivery">Singing</stage>
<lg xml:id="TL1" type="song" part="Y">
<l>How should I your true-love know</l>
<l>From another one?</l>
<l>By his cockle hat and staff</l>
<l>And his sandal shoon.</l>
</lg>
</sp>
<sp>
<speaker>Queen</speaker>
<p>Alas, sweet lady, what imports this song?</p>
</sp>
<sp>
<speaker>Ophelia</speaker>
<p>Say you? Nay, pray you mark.</p>
<stage type="delivery">Sings</stage>
<lg xml:id="TL2" type="song" part="Y">
<l>He is dead and gone, lady,</l>
<l>He is dead and gone;</l>
<l>At his head a grass-green turf,</l>
<l>At his heels a stone.</l>
</lg>
<p>O, ho!</p>
<join type="lg" target="#TL1 #TL2"/>
</sp>
</div2>
</div1>
</body>
</text>
12 Critical Apparatus
<listApp> (en)
<div>
<lg type="stanza" xml:id="Y-36.01"
xml:lang="pal-Avst" rend="italic">
<l xml:id="Y-36.01_L-1">
<w xml:id="Y-36.01_L1_W-01">ahiiā</w>
<w xml:id="Y-36.01_L1_W-02">ϑβā</w>
<w xml:id="Y-36.01_L1_W-03">āϑrō</w>
<w xml:id="Y-36.01_L1_W-04">vərəzə̄nā</w>
<w xml:id="Y-36.01_L1_W-05">paouruiiē</w>
<w xml:id="Y-36.01_L1_W-06">pairijasāmaiδē</w>
<w xml:id="Y-36.01_L1_W-07">mazdā</w>
<w xml:id="Y-36.01_L1_W-08">ahurā</w>
</l>
<!-- ... -->
</lg>
</div>
</body>
<!-- ... -->
<back>
<div>
<listApp xml:id="CA_Y-36"
xml:lang="pal-Avst">
<head>Variants from witnesses in Avestan script</head>
<app from="#Y-36.01_L1_W-01">
<rdg wit="#Pt4 #F2 #J2 #M1">ahiiā</rdg>
</app>
<app from="#Y-36.01_L1_W-02">
<rdg wit="#Pt4 #F2 #J2 #M1">ϑβā</rdg>
</app>
<app from="#Y-36.01_L1_W-03">
<rdg wit="#Pt4 #J2 #M1">āϑrō</rdg>
<rdg wit="#F2">āϑrōi</rdg>
</app>
<!-- ... -->
</listApp>
<listApp xml:id="CA_PY-36"
xml:lang="pal-Phlv">
<head>Variants from witnesses written in Pahlavi script</head>
<app from="#PY-36.01_L1_W-01">
<rdg wit="#Pt4 #F2 #J2 #M1">ʾytwnˈ</rdg>
</app>
<app from="#PY-36.01_L1_W-02">
<rdg wit="#Pt4 #F2 #J2 #M1">ʾwˈ</rdg>
</app>
<app from="#PY-36.01_L1_W-03">
<rdg wit="#Pt4 #F2 #J2 #M1">ḤNʾ</rdg>
</app>
<!-- ... -->
</listApp>
</div>
</back>
16 Linking, Segmentation, and Alignment
<listAnnotation> (en)
<listAnnotation>
<note target="#RotAM.4.15" place="margin"
resp="#STC" type="gloss"> The spell begins to
break </note>
<note target="#RotAM.4.15" place="bottom"
resp="#JLL"> The turning point of the poem...
</note>
</listAnnotation>
</standOff>
<!-- ... -->
<lg xml:id="RotAM.4.15" rhyme="ABCB">
<l>The self-same moment I could pray;</l>
<l>And from my neck so free</l>
<l>The albatross fell off, and sank</l>
<l>Like lead into the sea.</l>
</lg>
20 Non-hierarchical Structures
20.1 Multiple Encodings of the Same Information
<l>Catholic woman of twenty-seven with five children</l>
<l>And a first-rate body—pointed her finger</l>
<l>at the back of one certain man and asked me,</l>
<l>"Is that guy a psychiatrist?" and by god he was! "Yes,"</l>
<l>She said, "He <emph>looks</emph> like a psychiatrist."</l>
<l>Grown quiet, I looked at his pink back, and thought.</l>
</lg>
20.2 Boundary Marking with Empty Elements
<l>
<seg>Scorn not the sonnet;</seg>
<hr:s sID="s02"/>critic, you have frowned, </l>
<l>Mindless of its just honours; <hr:s eID="s02"/>
<hr:s sID="s03"/>with this key </l>
<l>Shakespeare unlocked his heart; <hr:s eID="s03"/>
<hr:s sID="s04"/>the melody </l>
<l>Of this small lute gave ease to Petrarch's wound. <hr:s eID="s04"/>
</l>
</lg>
20.3 Fragmentation and Reconstitution of Virtual Elements
<l>Catholic woman of twenty-seven with five children</l>
<l>And a first-rate body—pointed her finger</l>
<l>at the back of one certain man and asked me,</l>
<l>
<said n="quotation1">Is that guy a psychiatrist?</said> and by god he was!
<said n="quotation2">Yes,</said>
</l>
<l>She said, <said n="quotation2">He <emph>looks</emph> like a
psychiatrist.</said>
</l>
<l>Grown quiet, I looked at his pink back, and thought.</l>
</lg>
20.3 Fragmentation and Reconstitution of Virtual Elements
<l>
<seg part="I">Catholic woman of twenty-seven with five children</seg>
</l>
<l>
<seg part="M">And a first-rate body—pointed her finger</seg>
</l>
<l>
<seg part="M">at the back of one certain man and asked me,</seg>
</l>
<l>
<seg part="F">"<seg>Is that guy a psychiatrist?</seg>" and by god he was!</seg>
<seg part="I">"<seg part="I">Yes,</seg>"</seg>
</l>
<l>
<seg part="F">She said, "<seg part="F">He <emph>looks</emph> like a psychiatrist.</seg>"</seg>
</l>
<l>
<seg>Grown quiet, I looked at his pink back, and thought.</seg>
</l>
</lg>