예: <sic> (latin for thus or so )
These search results reproduce every example of the use of <sic> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <sic> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
- 3 Elements Available in All TEI Documents
- 8 Transcriptions of Speech
- 10 Manuscript Description
- 11 Representation of Primary Sources
3 Elements Available in All TEI Documents
mentioned in the main body of the text are incorrect.
<choice>
<corr>dates</corr>
<sic>date's</sic>
</choice> mentioned in the main body of the text are
incorrect.
<choice>
<corr resp="#msm">dates</corr>
<sic>date's</sic>
</choice> mentioned in the main body of the text are
incorrect.
<!-- within the header for this document ... -->
<respStmt>
<resp>editor</resp>
<name xml:id="msm">C.M. Sperberg McQueen</name>
</respStmt>
<corr cert="high">Autumn</corr>
<sic>Antony</sic>
</choice> it was,
That grew the more by reaping
a pen, and <sic>a Table</sic> of green fields.
<sic>嚴肅</sic>
<corr>嚴寒</corr>
</choice> 好像冒著煙似的。
<sic>鰻魚</sic>
<corr>饅頭</corr>
</choice>,太陽一出來,就在街上叫喚。
— how <sic>we can</sic> prove or disprove anyone's theories?
— how <choice>
<sic>we can</sic>
<corr>can we</corr>
</choice> prove or disprove anyone's theories?
a pen, and <choice>
<sic>a Table</sic>
<corr>a' babbld</corr>
</choice> of green fields.
<sic>我知</sic>
<corr>知我</corr>
</choice>者,其天乎!
how <choice>
<sic>we can</sic>
<corr>can we</corr>
</choice> prove or
disprove anyone's theories?
articles, the said man-mountain shall have a daily allowance of
meat and drink sufficient for the support of <choice>
<sic>1724</sic>
<corr>1728</corr>
</choice> of our subjects,
with free access to our royal person, and other marks of our
<choice>
<orig>favour</orig>
<reg>favor</reg>
</choice>.</p>
<sic>1892</sic>
<corr>1894</corr>
</choice>年,雙方水陸大戰,傷亡者<choice>
<orig>衆</orig>
<reg>眾</reg>
</choice>。</p>
8 Transcriptions of Speech
<corr>SCSI</corr>
<sic>skuzzy</sic>
</choice>
10 Manuscript Description
10.7.2.4 Additions and Marginalia
<p>Doodles on most leaves, possibly by children, and often quite amusing.</p>
</additions>
<additions>
<p xml:lang="fr">Quelques annotations marginales des XVIe et XVIIe s.</p>
</additions>
<additions>
<p>The text of this manuscript is not interpolated with sentences from
Royal decrees promulgated in 1294, 1305 and 1314. In the margins, however,
another somewhat later scribe has added the relevant paragraphs of these
decrees, see pp. 8, 24, 44, 47 etc.</p>
<p>As a humorous gesture the scribe in one opening of the manuscript, pp. 36
and 37, has prolonged the lower stems of one letter f and five letters þ
and has them drizzle down the margin.</p>
</additions>
<additions>
<p>Spaces for initials and chapter headings were left by the scribe but not filled in.
A later, probably fifteenth-century, hand has added initials and chapter headings in
greenish-coloured ink on fols <locus>8r</locus>, <locus>8v</locus>, <locus>9r</locus>,
<locus>10r</locus> and <locus>11r</locus>. Although a few of these chapter headings are
now rather difficult to read, most can be made out, e.g. fol. <locus>8rb</locus>
<quote xml:lang="is">floti ast<ex>ri</ex>d<ex>ar</ex>
</quote>; fol. <locus>9rb</locus>
<quote xml:lang="is">v<ex>m</ex> olaf conung</quote>, and fol. <locus>10ra</locus>
<quote xml:lang="is">Gipti<ex>n</ex>g ol<ex>a</ex>fs k<ex>onun</ex>gs</quote>.</p>
<p>The manuscript contains the following marginalia:
<list>
<item>Fol. <locus>4v</locus>, left margin: <quote xml:lang="is">hialmadr <ex>ok</ex>
<lb/>brynjadr</quote>,
in a fifteenth-cenury hand, imitating an addition made to the text by the scribe at this point.</item>
<item>Fol. <locus>5r</locus>, lower margin: <quote xml:lang="is">þ<ex>e</ex>tta þiki
m<ex>er</ex> v<ex>er</ex>a gott blek en<ex>n</ex>da kan<ex>n</ex> ek icki
betr sia</quote>, in a fifteenth-century hand, probably the same as that on the previous page.</item>
<item>Fol. <locus>9v</locus>, bottom margin: <quote xml:lang="is">þessa bok uilda eg <sic>gæt</sic>
lært med <lb/>an Gud gefe myer Gott ad <lb/>læra</quote>; seventeenth-century hand.</item>
</list>
</p>
<p>There are in addition a number of illegible scribbles in a later hand (or hands) on fols
<locus>2r</locus>, <locus>3r</locus>, <locus>5v</locus> and <locus>19r</locus>.</p>
</additions>
11 Representation of Primary Sources
11.3.2 Abbreviation and Expansion
<choice>
<sic>good<abbr>ɽ</abbr>
</sic>
<expan resp="#mp" cert="high">good<ex>e</ex>
</expan>
</choice>
I was welbeloued
11.3.3 Correction and Conjecture
must have lived ...
11.3.3 Correction and Conjecture
<choice>
<sic>One</sic>
<corr>one</corr>
</choice> must have lived
...
11.3.3 Correction and Conjecture
et <choice>
<sic>angues</sic>
<corr>augens</corr>
</choice>.
11.3.3 Correction and Conjecture
Were membres maad, of generacioun
And of so parfit wis a
<choice xml:id="corr117">
<sic>wight</sic>
<corr>wright</corr>
</choice>
ywroght?
<!-- ... -->
<note target="#corr117">This emendation of the Hengwrt copy text,
based on a Latin source and on the reading of three late
and usually unauthoritative manuscripts, was proposed
by E. Talbot Donaldson in <bibl>
<title>Speculum</title> 40 (1965)
626–33.</bibl>
</note>
11.3.3 Correction and Conjecture
<!-- somewhere in the header ... --><name xml:id="ETD">E Talbot Donaldson</name>
<!-- ... -->
And of so parfit wis a
<choice>
<sic>wight</sic>
<corr resp="#ETD" cert="medium">wright</corr>
</choice>
ywroght?
11.3.3 Correction and Conjecture
<sic>mens</sic>
<corr>iners</corr>
</choice> que nutu dei
gesta sunt ... unde esset uiriliter
<choice xml:id="sic-2">
<corr>uegetata</corr>
<sic>negata</sic>
</choice>
11.3.3 Correction and Conjecture
<choice>
<sic>mens</sic>
<corr type="graphSubs">iners</corr>
</choice> que nutu dei
gesta sunt ... unde esset uiriliter
<choice>
<corr type="graphSubs">uegetata</corr>
<sic>negata</sic>
</choice>
11.3.3 Correction and Conjecture
<choice>
<sic>mens</sic>
<corr type="graphSubs">iners</corr>
<corr type="reversal">inres</corr>
</choice> que nutu dei
gesta sunt ...
11.3.3 Correction and Conjecture
<choice>
<sic>wight</sic>
<corr resp="#mp" source="#Gg">wyf</corr>
</choice>
ywroght?
11.3.7 Text Omitted from or Supplied in the Transcription
11.3.7 Text Omitted from or Supplied in the Transcription
<sic>dedikararunt</sic>
<corr>dedikarunt</corr>
</choice>
11.4.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<choice>
<sic>One</sic>
<corr resp="#FB">one</corr>
</choice> must have
lived ...
<!-- elsewhere -->
<respStmt xml:id="FB">
<resp>editorial changes</resp>
<name>Fredson Bowers</name>
</respStmt>
<respStmt xml:id="WJ">
<resp>authorial changes</resp>
<name>William James</name>
</respStmt>
11.4.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<sic>wight</sic>
<corr resp="#ETD" cert="medium">wright</corr>
</choice>
11.4.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<corr xml:id="c117">wright</corr>
<sic>wight</sic>
</choice>
<certainty target="#c117" locus="value" degree="0.7"/>
<respons target="#c117" locus="value" resp="#ETD"/>