Esempio: <corr> (correction)
These search results reproduce every example of the use of <corr> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <corr> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
3 Elements Available in All TEI Documents
mentioned in the main body of the text are incorrect.
<choice>
<corr>dates</corr>
<sic>date's</sic>
</choice> mentioned in the main body of the text are
incorrect.
<choice>
<corr resp="#msm">dates</corr>
<sic>date's</sic>
</choice> mentioned in the main body of the text are
incorrect.
<!-- within the header for this document ... -->
<respStmt xml:id="msm">
<resp>editor</resp>
<name>C.M. Sperberg-McQueen</name>
</respStmt>
<corr cert="high">Autumn</corr>
<sic>Antony</sic>
</choice> it was,
That grew the more by reaping
chat Rutterkin des sorcières Margaret et Filippa Flower, qui furent<choice>
<sic>prûlées</sic>
<corr>brûlées</corr>
</choice> à Lincoln, le 11 mars 1619, pour avoir envoûté un parent du comte de
Rutland.
véridique et mirifique du Sieur Marcus Publius Dataficus du digne fils du seigneur comte,
vicomte, duc et archiduc Johannus de Bessinguya<choice>
<sic> Percepteur</sic>
<corr>Precepteur</corr>
</choice> du digne fils du seigneur comte, vicomte, duc et archiduc Johannus de
Bessinguya.
<sic>嚴肅</sic>
<corr>嚴寒</corr>
</choice> 好像冒著煙似的。
<sic>鰻魚</sic>
<corr>饅頭</corr>
</choice>,太陽一出來,就在街上叫喚。
— how <choice>
<sic>we can</sic>
<corr>can we</corr>
</choice> prove or disprove anyone's theories?
— how <choice>
<sic>we can</sic>
<corr>can we</corr>
</choice> prove or disprove anyone's theories?
a pen, and <choice>
<sic>a Table</sic>
<corr>a' babbld</corr>
</choice> of green fields.
Juan. It's so far in the past now — how <corr>can we</corr> prove
or disprove anyone's theories?
Juan. It's so far in the past now — how <corr>can we</corr> prove
or disprove anyone's theories?
chat Rutterkin des sorcières Margaret et Filippa Flower, qui
furent <corr>brûlées</corr> à Lincoln, le 11 mars 1619, pour avoir envoûté un parent du comte de
Rutland.
chat Rutterkin des sorcières Margaret et Filippa Flower, qui furent<choice>
<sic>prûlées</sic>
<corr>brûlées</corr>
</choice> à Lincoln, le 11 mars 1619, pour avoir envoûté un parent du comte de
Rutland.
<sic>我知</sic>
<corr>知我</corr>
</choice>者,其天乎!
how <choice>
<sic>we can</sic>
<corr>can we</corr>
</choice> prove or
disprove anyone's theories?
how <choice>
<sic>we can</sic>
<corr>can we</corr>
</choice> prove or
disprove anyone's theories?
articles, the said man-mountain shall have a daily allowance of
meat and drink sufficient for the support of <choice>
<sic>1724</sic>
<corr>1728</corr>
</choice> of our subjects,
with free access to our royal person, and other marks of our
<choice>
<orig>favour</orig>
<reg>favor</reg>
</choice>.</p>
articles, the said man-mountain shall have a daily allowance of
meat and drink sufficient for the support of <choice>
<sic>1724</sic>
<corr>1728</corr>
</choice> of our subjects,
with free access to our royal person, and other marks of our
<choice>
<orig>favour</orig>
<reg>favor</reg>
</choice>.</p>
<sic>1892</sic>
<corr>1894</corr>
</choice>年,雙方水陸大戰,傷亡者<choice>
<orig>衆</orig>
<reg>眾</reg>
</choice>。</p>
<orig>oublier</orig>
<corr>publier</corr>
</choice> ; </l>
<l>Qui veut qu'on s'en souvienne, il le faut <choice>
<orig>publier</orig>
<corr>oublier</corr>
</choice>.</l>
1 The TEI Infrastructure
1.3.1.1.4 Sources, certainty, and responsibility
<sic>cheesemakers</sic>
<corr cert="high">peacemakers</corr>
<corr cert="low">placemakers</corr>
</choice>:
for they shall be called the children of God.
1.3.1.1.4 Sources, certainty, and responsibility
<corr cert="low" resp="#ed2">placemakers</corr>...
1.3.1.1.4 Sources, certainty, and responsibility
<!-- in the <text> ... --><lg>
<!-- ... -->
<l>Punkes, Panders, baſe extortionizing
sla<choice>
<sic>n</sic>
<corr resp="#JENSJ">u</corr>
</choice>es,</l>
<!-- ... -->
</lg>
<!-- in the <teiHeader> ... -->
<!-- ... -->
<respStmt xml:id="JENSJ">
<resp>Transcriber</resp>
<name>Janelle Jenstad</name>
</respStmt>
<sic>1724</sic>
<corr>1728</corr>
</choice>
<choice>
<sic>cheesemakers</sic>
<corr resp="#editor" cert="high">peacemakers</corr>
</choice>: for they shall be called the children of God.
<!-- in the <text> ... --><lg>
<!-- ... -->
<l>Punkes, Panders, baſe extortionizing
sla<choice>
<sic>n</sic>
<corr resp="#JENS1_transcriber">u</corr>
</choice>es,</l>
<!-- ... -->
</lg>
<!-- in the <teiHeader> ... -->
<!-- ... -->
<respStmt xml:id="JENS1_transcriber">
<resp when="2014">Transcriber</resp>
<name>Janelle Jenstad</name>
</respStmt>
8 Transcriptions of Speech
<corr>SCSI</corr>
<sic>skuzzy</sic>
</choice>
11 Representation of Primary Sources
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<corr>one</corr> must have lived ...
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<choice>
<sic>One</sic>
<corr>one</corr>
</choice> must have lived
...
11.3.1.3 Correction and Conjecture
ostendimus quod nutrimentum et
<choice>
<sic>angues</sic>
<corr>augens</corr>
</choice>.
11.3.1.3 Correction and Conjecture
membres maad, of generacioun And of so parfit wis a <choice xml:id="corr117">
<sic>wight</sic>
<corr>wright</corr>
</choice> ywroght?
<!-- ... -->
<note target="#corr117">This emendation of the Hengwrt copy text, based on a Latin
source and on the reading of three late and usually unauthoritative
manuscripts, was proposed by E. Talbot Donaldson in
<bibl>
<title>Speculum</title> 40 (1965) 626–33.</bibl>
</note>
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<!-- somewhere in the header ... --><name xml:id="ETD">E Talbot Donaldson</name>
<!-- ... --> And of so parfit wis a <choice>
<sic>wight</sic>
<corr resp="#ETD" cert="medium">wright</corr>
</choice> ywroght?
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<sic>mens</sic>
<corr>iners</corr>
</choice> que nutu dei gesta
sunt ... unde esset uiriliter
<choice xml:id="sic-2">
<corr>uegetata</corr>
<sic>negata</sic>
</choice>
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<sic>mens</sic>
<corr type="graphSubs">iners</corr>
</choice> que nutu dei gesta sunt ... unde
esset uiriliter
<choice>
<corr type="graphSubs">uegetata</corr>
<sic>negata</sic>
</choice>
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<sic>mens</sic>
<corr type="graphSubs">iners</corr>
<corr type="reversal">inres</corr>
</choice> que
nutu dei gesta sunt ...
11.3.1.3 Correction and Conjecture
parfit wis a <choice>
<sic>wight</sic>
<corr resp="#mp" source="#Gg">wyf</corr>
</choice> ywroght?
11.3.1.3 Correction and Conjecture
<rdg wit="#Hg">wight</rdg>
<rdg wit="#Ln #Ry2 #Ld">
<corr resp="#ETD">wright</corr>
</rdg>
<rdg wit="#Gg">
<corr resp="#mp">wyf</corr>
</rdg>
</app>
11.3.1.7 Text Omitted from or Supplied in the Transcription
<sic>dedikararunt</sic>
<corr>dedikarunt</corr>
</choice>
11.3.2.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<choice>
<sic>One</sic>
<corr resp="#FB">one</corr>
</choice> must have lived ...
<!-- elsewhere -->
<respStmt xml:id="FB">
<resp>editorial changes</resp>
<name>Fredson Bowers</name>
</respStmt>
<respStmt xml:id="WJ">
<resp>authorial changes</resp>
<name>William James</name>
</respStmt>
11.3.2.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<sic>wight</sic>
<corr resp="#ETD" cert="medium">wright</corr>
</choice>
11.3.2.2 Hand, Responsibility, and Certainty Attributes
<corr xml:id="c117">wright</corr>
<sic>wight</sic>
</choice>
<certainty target="#c117" locus="value"
degree="0.7"/>
<respons target="#c117" locus="value"
resp="#ETD"/>