<label>

<label> (Label) enthält ein Label oder eine Überschrift zur Identifikation eines Textteils, insbesondere in einer Liste oder einem Glossar. [3.8 Lists]
Modulcore — Elements Available in All TEI Documents
Attributeatt.global (@xml:id, @n, @xml:lang, @xml:base, @xml:space) (att.global.rendition (@rend, @style, @rendition)) (att.global.linking (@corresp, @synch, @sameAs, @copyOf, @next, @prev, @exclude, @select)) (att.global.analytic (@ana)) (att.global.facs (@facs)) (att.global.change (@change)) (att.global.responsibility (@cert, @resp)) (att.global.source (@source)) att.typed (@type, @subtype) att.placement (@place) att.written (@hand)
Mitglied des
Enthalten in
Kann enthalten
Beispiel

Labels werden häufig für Schlagwörter in Glossaren verwendet; Beachten Sie die Verwendung des globalen xml:lang-Attributs, um die Standardsprache des Glossars auf Mittelenglisch zu setzen sowie die Glossen und Überschriften als modernes Englisch oder Latein zu identifizieren:

<list type="glossxml:lang="enm">
 <head xml:lang="en">Vocabulary</head>
 <headLabel xml:lang="en">Middle English</headLabel>
 <headItem xml:lang="en">New English</headItem>
 <label>nu</label>
 <item xml:lang="en">now</item>
 <label>lhude</label>
 <item xml:lang="en">loudly</item>
 <label>bloweth</label>
 <item xml:lang="en">blooms</item>
 <label>med</label>
 <item xml:lang="en">meadow</item>
 <label>wude</label>
 <item xml:lang="en">wood</item>
 <label>awe</label>
 <item xml:lang="en">ewe</item>
 <label>lhouth</label>
 <item xml:lang="en">lows</item>
 <label>sterteth</label>
 <item xml:lang="en">bounds, frisks (cf. <cit>
   <ref>Chaucer, K.T.644</ref>
   <quote>a courser, <term>sterting</term>as the fyr</quote>
  </cit>
 </item>
 <label>verteth</label>
 <item xml:lang="la">pedit</item>
 <label>murie</label>
 <item xml:lang="en">merrily</item>
 <label>swik</label>
 <item xml:lang="en">cease</item>
 <label>naver</label>
 <item xml:lang="en">never</item>
</list>
Beispiel

Labels können auch verwendet werden, um die Zahlen oder Buchstaben explizit zu erfassen, die Listenelemente in geordneten Listen markieren – wie in diesem Auszug aus Gibbons Autobiographie. In diesem Fall ist das label-Element gleichbedeutend mit dem n-Attribut des item-Elements:

I will add two facts, which have seldom occurred
in the composition of six, or at least of five quartos. <list rend="runontype="ordered">
 <label>(1)</label>
 <item>My first rough manuscript, without any intermediate copy, has been sent to the press.</item>
 <label>(2) </label>
 <item>Not a sheet has been seen by any human eyes, excepting those of the author and the
   printer: the faults and the merits are exclusively my own.</item>
</list>
Beispiel

Labels können auch für andere strukturierte Listenelemente verwendet werden, wie in diesem Auszug aus der Zeitschrift von Edward Gibbon:

<list type="gloss">
 <label>March 1757.</label>
 <item>I wrote some critical observations upon Plautus.</item>
 <label>March 8th.</label>
 <item>I wrote a long dissertation upon some lines of Virgil.</item>
 <label>June.</label>
 <item>I saw Mademoiselle Curchod — <quote xml:lang="la">Omnia vincit amor, et nos cedamus
     amori.</quote>
 </item>
 <label>August.</label>
 <item>I went to Crassy, and staid two days.</item>
</list>

Das label-Element kann auch innerhalb des item-Elements, anstatt als sein Geschwisterelement, vorkommen. Obwohl syntaktisch gültig, wird diese Verwendung von der TEI nicht empfohlen.

Beispiel

Das label-Element kann auch verwendet werden, um ein Label oder eine Überschrift zu kennzeichnen, die an einen Absatz oder eine Abfolge von Absätzen gebunden sind, die nicht als struktureller Abschnitt oder Gruppe von Verszeilen behandelt werden. Beachten Sie, dass in diesem Fall das label-Element innerhalb des p oder lg-Elements erscheint und nicht als deren Geschwisterelement.

<p>[...]
<lb/>&amp; n’entrer en mauuais &amp; mal-heu-
<lb/>ré meſnage. Or des que le conſente-
<lb/>ment des parties y eſt le mariage eſt
<lb/> arreſté, quoy que de faict il ne ſoit
<label place="margin">Puiſſance maritale
   entre les Romains.</label>
 <lb/> conſommé. Depuis la conſomma-
<lb/>tion du mariage la femme eſt ſoubs
<lb/> la puiſſance du mary, s’il n’eſt eſcla-
<lb/>ue ou enfant de famille : car en ce
<lb/> cas, la femme, qui a eſpouſé vn en-
<lb/>fant de famille, eſt ſous la puiſſance
[...]</p>

In diesem Beispiel erscheint der Text des Labels im rechten Randbereich der Vorlage, neben dem Absatz, den er beschreibt, ungefähr auf mittlerer Höhe.

Zusätzlich kann das type-Attribut verwendet werden, um verschiedene Kategorien von Labels zu unterscheiden.

Content model
<content>
 <macroRef key="macro.phraseSeq"/>
</content>
Schema Deklaration
<rng:element name="label">
 <rng:ref name="att.global.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.rendition.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.linking.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.analytic.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.facs.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.change.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.responsibility.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.source.attributes"/>
 <rng:ref name="att.typed.attributes"/>
 <rng:ref name="att.placement.attributes"/>
 <rng:ref name="att.written.attributes"/>
 <rng:ref name="macro.phraseSeq"/>
</rng:element>
element label
{
   att.global.attributes,
   att.global.rendition.attributes,
   att.global.linking.attributes,
   att.global.analytic.attributes,
   att.global.facs.attributes,
   att.global.change.attributes,
   att.global.responsibility.attributes,
   att.global.source.attributes,
   att.typed.attributes,
   att.placement.attributes,
   att.written.attributes,
   macro.phraseSeq
}