<hi>

<hi> (顯目標示) 標誌其字型外觀上和週遭文字有所區別的字詞,但不指出顯目原因。 [3.3.2.2 Emphatic Words and Phrases 3.3.2 Emphasis, Foreign Words, and Unusual Language]
組件core — Elements Available in All TEI Documents
屬性att.global (@xml:id, @n, @xml:lang, @xml:base, @xml:space) (att.global.rendition (@rend, @style, @rendition)) (att.global.linking (@corresp, @synch, @sameAs, @copyOf, @next, @prev, @exclude, @select)) (att.global.analytic (@ana)) (att.global.facs (@facs)) (att.global.change (@change)) (att.global.responsibility (@cert, @resp)) (att.global.source (@source)) att.written (@hand)
俱乐部会员
可包含在於
analysis: cl m phr s span w
iso-fs: fDescr fsDescr
linking: ab seg
spoken: u writing
tagdocs: eg valDesc
verse: metSym rhyme
可包含
dictionaries: lang oRef pRef
gaiji: g
header: biblFull idno
iso-fs: fLib fs fvLib
textstructure: floatingText
verse: caesura rhyme
character data
例子
我的先生很可惜是一個<hi rend="italic">外國人</hi>。這樣來稱呼自己的先生不免有<hi rend="bold">排外</hi>的味道,但是因為語文和風俗在各國之間确有大不相同之處,我們的婚姻生活也實在有許多無法共通的地方。...
Content model
<content>
 <macroRef key="macro.paraContent"/>
</content>
宣告
<rng:element name="hi">
 <rng:ref name="att.global.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.rendition.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.linking.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.analytic.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.facs.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.change.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.responsibility.attributes"/>
 <rng:ref name="att.global.source.attributes"/>
 <rng:ref name="att.written.attributes"/>
 <rng:ref name="macro.paraContent"/>
</rng:element>
element hi
{
   att.global.attributes,
   att.global.rendition.attributes,
   att.global.linking.attributes,
   att.global.analytic.attributes,
   att.global.facs.attributes,
   att.global.change.attributes,
   att.global.responsibility.attributes,
   att.global.source.attributes,
   att.written.attributes,
   macro.paraContent
}