例子: <u> (utterance)

These search results reproduce every example of the use of <u> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <u> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.

8 Transcriptions of Speech


8.3 Elements Unique to Spoken Texts


<!-- ... in the <particDesc>: --><listPerson>
 <person xml:id="mar">
<!-- ... -->
 </person>
 <person xml:id="ros">
<!-- ... -->
 </person>
 <person xml:id="fat">
<!-- ... -->
 </person>
</listPerson>
<!-- ... in the <text>: -->
<u who="#mar">you
never <pause/> take this cat for show and tell
<pause/> meow meow</u>
<u who="#ros">yeah well I dont want to</u>
<incident>
 <desc>toy cat has bell in tail which continues to make a tinkling sound</desc>
</incident>
<vocal who="#mar">
 <desc>meows</desc>
</vocal>
<u who="#ros">because it is so old</u>
<u who="#mar">how <choice>
  <orig>bout</orig>
  <reg>about</reg>
 </choice>
 <emph>your</emph> cat <pause/>yours is <emph>new</emph>
 <kinesic>
  <desc>shows Father the cat</desc>
 </kinesic>
</u>
<u trans="pausewho="#fat">thats <pause/> darling</u>
<u who="#mar">
 <seg>no <emph>mine</emph> isnt old</seg>
 <seg>mine is just um a little dirty</seg>
</u>
參考書目 

8.3.1 Utterances

<u xml:id="ts_a1who="#a">Have you heard the</u>
<u xml:id="ts_b1trans="latchingwho="#b">the election results? yes</u>
<u xml:id="ts_a2trans="pausewho="#a">it's a disaster</u>
<u xml:id="ts_b2trans="overlapwho="#b">it's a miracle</u>
參考書目 

8.3.1 Utterances

<u who="#a">Listen to this <shift new="reading"/>The government is
confident, he said, that the current economic problems will be
completely overcome by June<shift new="normal"/> what nonsense</u>
參考書目 

8.3.1 Utterances

<u who="#a">Listen to this
<incident>
  <desc>reads aloud from newspaper</desc>
 </incident> what
nonsense</u>
參考書目 

8.3.1 Utterances

<u who="#a">So what could I have done <vocal who="#b">
  <desc>tut-tutting</desc>
 </vocal> about it anyway?</u>
參考書目 

8.3.2 Pausing

<u>Okay <pause dur="PT2M"/>U-m<pause dur="PT75S"/>the scene opens up
<pause dur="PT50S"/> with <pause dur="PT20S"/> um <pause dur="PT145S"/> you see
a tree okay?</u>
參考書目 

8.3.3 Vocal, Kinesic, Incident

<u who="#jan">This is just delicious</u>
<incident>
 <desc>telephone rings</desc>
</incident>
<u who="#ann">I'll get it</u>
<u who="#tom">I used to <vocal>
  <desc>cough</desc>
 </vocal> smoke a lot</u>
<u who="#bob">
 <vocal>
  <desc>sniffs</desc>
 </vocal>He thinks he's tough
</u>
<vocal who="#ann">
 <desc>snorts</desc>
</vocal>
<!-- ... elsewhere, e.g., in the <particDesc>: -->
<listPerson>
 <person xml:id="ann">
<!-- ... -->
 </person>
 <person xml:id="bob">
<!-- ... -->
 </person>
 <person xml:id="jan">
<!-- ... -->
 </person>
 <person xml:id="kim">
<!-- ... -->
 </person>
 <person xml:id="tom">
<!-- ... -->
 </person>
</listPerson>
參考書目 

8.3.3 Vocal, Kinesic, Incident

<u who="#ann">
 <vocal>
  <desc>snorts</desc>
 </vocal>
</u>
參考書目 

8.3.4 Writing

<u who="#a">look at this</u>
<writing who="#atype="newspaper"
 gradual="false">
Government claims economic problems
<soCalled>over by June</soCalled>
</writing>
<u who="#a">what nonsense!</u>
參考書目 

8.3.4 Writing

<sourceDesc>
<!-- ...-->
 <bibl xml:id="FOL1">Shakespeare First Folio text</bibl>
 <bibl xml:id="FOL2">Shakespeare Second Folio text</bibl>
<!-- ...-->
</sourceDesc>
<!-- ...-->
<u>[...] now compare the punctuation of lines 12 and 14 in these two
versions of page 42...
<writing source="#FOL1">[...]</writing>
 <writing source="#FOL2">[...]</writing>
</u>
參考書目 

8.3.6 Shifts

<u>
 <shift feature="loudnew="f"/>Elizabeth
</u>
<u>Yes</u>
<u>
 <shift feature="loudnew="normal"/>Come and try this <pause/>
 <shift feature="loudnew="ff"/>come on
</u>
參考書目 

<u>

<u who="#spkr1">if did you set</u>
<u trans="latchingwho="#spkr2">well Joe and I set it between us</u>
<list type="speakers">
 <item xml:id="spkr1"/>
 <item xml:id="spkr2"/>
</list>
全部顯示 

<u>

<u who="#fr_spkr1">si tu te déplaçais</u>
<u trans="latchingwho="#fr_spkr2">Joe et moi l'aurions mis entre nous</u>
<list type="speakers">
 <item xml:id="fr_spkr1"/>
 <item xml:id="fr_spkr2"/>
</list>
全部顯示 

<u>

<u who="#zh-tw_spkr1">假如你真的決定</u>
<u trans="latchingwho="#zh-tw_spkr2">...我和小文會在我們之間做個決定</u>
<list type="speakers">
 <item xml:id="zh-tw_spkr1"/>
 <item xml:id="zh-tw_spkr2"/>
</list>
全部顯示 

<shift>

<u who="#LB">
 <shift feature="loudnew="f"/>Elizabeth
</u>
<u who="#EB">Yes</u>
<u who="#LB">
 <shift feature="loudnew="normal"/>Come and try this
<pause/>
 <shift feature="loudnew="ff"/>come on
</u>
<!-- ... -->
<listPerson type="speakers">
 <person xml:id="LB"/>
 <person xml:id="EB"/>
</listPerson>
全部顯示 

<shift>

<u who="#fr_FL">
 <shift feature="voicenew="f"/>Non ! ... Ne bougez pas. N'allumez pas !
</u>
<u who="#fr_KL">Florence ?</u>
<u who="#fr_FL">
 <shift feature="loudnew="normal"/>Oui, ... n'allumez pas surtout ! <pause/>
 <shift feature="voicenew="ff"/>Ma lettre, ... ça vous ennuie de me la restituer ?
</u>
<listPerson type="speakers">
 <person xml:id="fr_FL"/>
 <person xml:id="fr_KL"/>
</listPerson>
參考書目 全部顯示 

<shift>

<u who="#zh-tw_LB">
 <shift feature="loudnew="f"/>伊莉莎白
</u>
<u who="#zh-tw_EB">是的</u>
<u who="#zh-tw_LB">
 <shift feature="loudnew="normal"/>來把這穿上<pause/>
 <shift feature="loudnew="ff"/>好嘛
</u>
<!-- ... -->
<listPerson type="speakers">
 <person xml:id="zh-tw_LB"/>
 <person xml:id="zh-tw_EB"/>
</listPerson>
全部顯示 

8.4.1 Segmentation

<u>
 <seg>we went to the pub yesterday</seg>
 <pause/>
 <seg>there was no one there</seg>
</u>
<u>
 <seg>although its an old ide´a</seg>
 <seg>it hasnt been on the mar´ket very long</seg>
</u>
參考書目 

8.4.1 Segmentation

<u who="#T1">
 <seg type="C">I think </seg>
 <seg type="C">this chap was writing </seg>
 <seg type="C">and he <del type="repeated">said hello</del> said </seg>
 <seg type="M">hello </seg>
 <seg type="C">and he said </seg>
 <seg type="C">I'm going to a gate
   at twenty past seven </seg>
 <seg type="C">he said </seg>
 <seg type="M">ok </seg>
 <seg type="M">right away </seg>
 <seg type="C">and so <gap extent="1 syll"/> on they went </seg>
 <seg type="C">and they were <gap extent="3 sylls"/>
   writing there </seg>
</u>
參考書目 

8.4.1 Segmentation

<u who="#T1">
<!-- ... -->
 <seg type="C">and he said </seg>
 <seg type="C">I'm going to a
 <ext:paraphasia>gate</ext:paraphasia>
   at twenty past seven </seg>
<!-- ... -->
</u>

8.4.2 Synchronization and Overlap

<u who="#jane">have you read Vanity Fair</u>
<u trans="overlapwho="#stig">yes</u>

8.4.2 Synchronization and Overlap

<u xml:id="utt1who="#jane">have you read Vanity <anchor synch="#utt2 #k1xml:id="a1"/> Fair</u>
<u xml:id="utt2who="#stig">yes</u>
<kinesic xml:id="k1who="#lou"
 iterated="true">

 <desc>nods head vertically</desc>
</kinesic>

8.4.2 Synchronization and Overlap

<u xml:id="TS-U1start="#TS-P2"
 end="#TS-P3">
This is my <anchor synch="#TS-P6xml:id="TS-P6A"/> turn</u>

8.4.2 Synchronization and Overlap

<timeline origin="#ts-p1unit="s">
 <when xml:id="ts-p1"
  absolute="12:20:01+01:00"/>

 <when synch="#ts-u1xml:id="ts-p2"
  interval="4.5since="#ts-p1"/>

 <when synch="#ts-x1xml:id="ts-p6"/>
 <when synch="#ts-u1xml:id="ts-p3"
  interval="1.5since="#ts-p6"/>

</timeline>
<u xml:id="ts-u1">This is my <anchor xml:id="ts-x1"/> turn</u>

8.4.2 Synchronization and Overlap

<timeline origin="#TS-p1unit="s">
 <when xml:id="TS-p1absolute="12:20:01"/>
 <when xml:id="TS-p2interval="4.5"
  since="#TS-p1"/>

 <when xml:id="TS-p6"/>
 <when xml:id="TS-p3interval="1.5"
  since="#TS-p6"/>

</timeline>
<u xml:id="TS-u1">
 <anchor xml:id="TS-u1start"/>
This is my <anchor xml:id="TS-x1"/> turn
<anchor xml:id="TS-u1end"/>
</u>
<linkGrp type="synchronous">
 <link target="#TS-u1start #TS-p1"/>
 <link target="#TS-u1end #TS-p2"/>
 <link target="#TS-x1 #TS-p6"/>
</linkGrp>

8.4.2 Synchronization and Overlap

<u who="#tom">I used to smoke <anchor xml:id="TS-p10"/> a lot more than this
<anchor xml:id="TS-p20"/>but I never inhaled the smoke</u>
<u start="#TS-p10end="#TS-p20who="#bob">You used to smoke</u>
參考書目 

8.4.2 Synchronization and Overlap

<u who="#bob">
 <anchor synch="#TS-p10"/>You used to smoke<anchor synch="#TS-p20"/>
</u>
參考書目 

8.4.2 Synchronization and Overlap

<timeline origin="#TS-t01unit="s">
 <when xml:id="TS-t01absolute="15:33:01Z"/>
 <when xml:id="TS-t02interval="2.5"
  since="#TS-t01"/>

</timeline>
<u who="#tom">I used to smoke
<anchor synch="#TS-t01"/>a lot more than this
<anchor synch="#TS-t02"/>but I never inhaled the smoke</u>
<u who="#bob">
 <anchor synch="#TS-t01"/>You used to smoke<anchor synch="#TS-t02"/>
</u>
參考書目 

8.4.2 Synchronization and Overlap

<u start="#TS-t01end="#TS-t02who="#bob">You used to smoke</u>
參考書目 

8.4.2 Synchronization and Overlap

<timeline origin="#TS-T01">
 <when synch="#TS-nm1 #bob-u2"
  xml:id="TS-T01"/>

 <when synch="#TS-nm2 #bob-u2"
  xml:id="TS-T02"/>

</timeline>
<u who="#tom">I used to smoke
<anchor xml:id="TS-nm1"/>a lot more than this
<anchor xml:id="TS-nm2"/>but I never inhaled the smoke</u>
<u xml:id="bob-u2who="#bob">You used to smoke</u>
參考書目 

8.4.2 Synchronization and Overlap

<body>
 <timeline origin="#T001">
  <when xml:id="T001"/>
  <when xml:id="T002"/>
 </timeline>
 <u who="#tom">I used to smoke
 <anchor xml:id="NM01"/>a lot more than this
 <anchor xml:id="NM02"/>but I never inhaled the smoke</u>
 <u xml:id="bob-U2who="#bob">You used to smoke</u>
 <linkGrp type="synchronize">
  <link target="#T001 #NM01 #bob-U2"/>
  <link target="#T002 #NM02 #bob-U2"/>
 </linkGrp>
</body>
參考書目 

8.4.2 Synchronization and Overlap

<timeline origin="#TSp1">
 <when synch="#TSa1 #TSb1 #TSc1"
  xml:id="TSp1"/>

 <when synch="#TSa2 #TSc2xml:id="TSp2"/>
</timeline>
<!-- ... -->
<u who="#stig">this is <anchor xml:id="TSa1"/> my <anchor xml:id="TSa2"/> turn</u>
<u who="#janexml:id="TSb1">balderdash</u>
<u who="#louxml:id="TSc1"> no <anchor xml:id="TSc2"/> it's mine</u>
參考書目 

8.4.4 Prosody


<!-- ... in the <particDesc>: --><listPerson>
 <person xml:id="cwn">
  <p>Customer WN</p>
 </person>
 <person xml:id="aj">
  <p>Assistant K</p>
 </person>
</listPerson>
<!-- ... within the <text>: -->
<div n="Lod E-03type="exchange">
 <note>C is with a friend</note>
 <u who="#cwn">
  <unclear>Excuse me<g ref="#lf"/>
  </unclear>
  <pause/> You dont have some
   aesthetic<g ref="#short"/>
  <pause/>
  <unclear>specially on early</unclear>
   aesthetics terminology <g ref="#lr"/>
 </u>
 <u who="#aj"> No<g ref="#lf"/>
  <pause/>No<g ref="#lf"/>
  <gap extent="2 beats"/> I'm
   afraid<g ref="#lf"/>
 </u>
 <u trans="latchingwho="#cwn"> No<g ref="#lr"/>
  <unclear>Well</unclear> thanks<g ref="#lr"/>
  <pause/> Oh<g ref="#short"/>
  <unclear>you couldnt<g ref="#short"/> can we</unclear> kind of<g ref="#long"/>
  <pause/>I mean ask you to order it for us<g ref="#long"/>
  <g ref="#fr"/>
 </u>
 <u trans="latchingwho="#aj"> Yes<g ref="#fr"/> if you know the title<g ref="#lf"/> Yeah<g ref="#lf"/>
 </u>
 <u who="#cwn">
  <gap extent="4 beats"/>
 </u>
 <u who="#aj"> Yes thats fine. <unclear>just as soon as it comes in we'll send
     you a postcard<g ref="#lf"/>
  </unclear>
 </u>
</div>
參考書目 

8.4.5 Speech Management

<u>
 <del type="truncation">s</del>see
<del type="repetition">you you</del> you know
<del type="falseStart">it's</del> he's crazy
</u>
參考書目 

8.4.5 Speech Management

<u>...and then <unclear reason="passing-truck">marbled queen</unclear>
</u>
參考書目 

8.4.5 Speech Management

<u who="#P1">I proposed that <foreign xml:lang="de"> wir können
 <pause dur="PT1S"/> vielleicht </foreign> go to warsaw
and <emph>vienna</emph>
</u>

<annotationBlock>

<annotationBlock who="#SPK1start="#T2"
 end="#T3xml:id="ag20">

 <u xml:id="u20">
  <seg xml:id="seg37type="utterance"
   subtype="modeless">

   <w xml:id="w46">Yeah</w>
  </seg>
 </u>
</annotationBlock>
<annotationBlock who="#SPK1start="#T5"
 end="#T6xml:id="ag21">

 <u xml:id="u21">
  <seg xml:id="seg38type="utterance"
   subtype="modeless">

   <w xml:id="w47">Mhm</w>
  </seg>
 </u>
</annotationBlock>
參考書目 全部顯示 

3 Elements Available in All TEI Documents


<unclear>

<u> ...and then <unclear reason="background-noise">Nathalie</unclear> said ... </u>
全部顯示 

16 Linking, Segmentation, and Alignment


16.4.1 Aligning Synchronous Events

<div xml:id="BNC-d1type="convers">
 <u xml:id="u2bwho="#b"> The first time in twenty five years,
   we've cooked Christmas <unclear> for a blooming great
     load of people.</unclear>
 </u>
 <u xml:id="u3awho="#a">So you're
 <anchor synch="#t1bxml:id="t1a"/>
  <unclear>
   <anchor synch="#t2bxml:id="t2a"/>
  </unclear>
 </u>
 <u xml:id="u3bwho="#b">
  <anchor xml:id="t1b"/>It will be <anchor xml:id="t2b"/>
   nice in a way, but, <anchor xml:id="t3b"/>
   be strange.<anchor xml:id="t4b"/>
 </u>
 <u xml:id="u4awho="#a">
  <anchor synch="#t3bxml:id="t3a"/>Yeah
 <anchor synch="#t4bxml:id="t4a"/>, yeah, cos it, its
 <anchor synch="#t5bxml:id="t5a"/>the
 <anchor synch="#t6bxml:id="t6a"/>
 </u>
 <u xml:id="u4bwho="#b">
  <anchor xml:id="t5b"/>not<anchor xml:id="t6b"/>
 </u>
<!-- ... -->
</div>
參考書目 

16.4.1 Aligning Synchronous Events

<u synch="#u02xml:id="u01who="#a">What?</u>
<u xml:id="u02who="#b">No!</u>

16.4.1 Aligning Synchronous Events

<u who="#a"> So you're <unclear synch="#u-b1"/>
</u>
<u who="#b">
 <seg xml:id="u-b1"> It will be </seg> nice in a way, but,
<seg synch="#u-a3"> be strange. </seg>
</u>
<u who="#a">
 <seg xml:id="u-a3"> Yeah </seg>, yeah, cos it,
its <seg synch="#u-b2"> the </seg>
</u>
<u xml:id="u-b2who="#b"> not </u>

16.8 Alternation

<div type="interview">
 <u exclude="#we.sun1xml:id="we.fun1">We had fun at the beach today.</u>
 <u exclude="#we.fun1xml:id="we.sun1">We had sun at the beach today.</u>
</div>

16.8 Alternation

<div select="#we.fun2type="interview">
 <u exclude="#we.sun2xml:id="we.fun2">We had fun at the beach
   today.</u>
 <u exclude="#we.fun2xml:id="we.sun2">We had sun at the beach today.</u>
</div>

16.8 Alternation

<div type="interview">
 <u select="#fun3">We had
 <seg exclude="#sun3xml:id="fun3"
   type="word">
fun</seg>
  <seg exclude="#fun3xml:id="sun3"
   type="word">
sun</seg>
   at the beach today.</u>
</div>

16.8 Alternation

<div type="interview">
 <u>We had
 <seg select="#id-ftype="word">
   <seg exclude="#id-sxml:id="id-f"
    type="character">
f</seg>
   <seg exclude="#id-fxml:id="id-s"
    type="character">
s</seg>
     un</seg>
   at the beach today.</u>
</div>

16.8 Alternation

<div type="interview">
<!-- ... -->
 <u exclude="#we.sun4 #lee.fun4"
  xml:id="we.fun4">
We had fun at the beach today.</u>
 <u exclude="#we.fun4 #lee.fun4"
  xml:id="we.sun4">
We had sun at the beach today.</u>
 <u exclude="#we.fun4 #we.sun4"
  xml:id="lee.fun4">
Lee had fun at the beach today.</u>
<!-- ... -->
</div>

16.8 Alternation

<u>
 <seg exclude="#leexml:id="wetype="word">We</seg>
 <seg exclude="#we #sunxml:id="lee"
  type="word">
Lee</seg>
had
<seg exclude="#sunxml:id="fun"
  type="word">
fun</seg>
 <seg exclude="#fun #leexml:id="sun"
  type="word">
sun</seg>
at the beach today.
</u>

16.8 Alternation

<div select="#we.fun5 #lee.fun5"
 type="interview">

 <u exclude="#we.sun5 #lee.fun5"
  xml:id="we.fun5">
We had fun at the beach today.</u>
 <u exclude="#we.fun5 #lee.fun5"
  xml:id="we.sun5">
We had sun at the beach today.</u>
 <u exclude="#we.fun5 #we.sun5"
  xml:id="lee.fun5">
Lee had fun at the beach today.</u>
</div>

16.8 Alternation

<div type="interview">
 <u exclude="#lee.fun6xml:id="we.fun6">We had fun at the beach
   today.</u>
 <u exclude="#we.fun6xml:id="lee.fun6">Lee had fun at the beach today.</u>
</div>

16.8 Alternation

<div type="interview">
 <u xml:id="we.had.fun">We had fun at the beach today.</u>
 <u xml:id="we.had.sun">We had sun at the beach today.</u>
 <link type="exclusiveAlternation"
  target="#we.had.fun #we.had.sun"/>

</div>

16.8 Alternation

<u xml:id="we.fun">We had fun at the beach today.</u>
<u xml:id="we.sun">We had sun at the beach today.</u>
<alt target="#we.fun #we.sunmode="excl"
 weights="1 0"/>

16.8 Alternation

<u>
 <seg exclude="#lee2xml:id="we2"
  type="word">
We</seg>
 <seg exclude="#we2xml:id="lee2"
  type="word">
Lee</seg>
had
<seg exclude="#sun2xml:id="fun2"
  type="word">
fun</seg>
 <seg exclude="#fun2xml:id="sun2"
  type="word">
sun</seg>
at the beach today.
</u>
<altGrp>
 <alt target="#we2 #lee2"/>
 <alt target="#fun2 #sun2"/>
 <alt target="#we2 #fun2mode="incl"
  weights="0.5 0.5"/>

 <alt target="#lee2 #fun2mode="incl"
  weights="1.0 0.6"/>

</altGrp>

17 Simple Analytic Mechanisms


<spanGrp>

<u xml:id="UU1">Can I have ten oranges and a kilo of bananas please?</u>
<u xml:id="UU2">Yes, anything else?</u>
<u xml:id="UU3">No thanks.</u>
<u xml:id="UU4">That'll be dollar forty.</u>
<u xml:id="UU5">Two dollars</u>
<u xml:id="UU6">Sixty, eighty, two dollars.
<anchor xml:id="UU6e"/>Thank you.<anchor xml:id="UU6f"/>
</u>
<spanGrp type="transactions">
 <span from="#UU1">sale request</span>
 <span from="#UU2to="#UU3">sale compliance</span>
 <span from="#UU4">sale</span>
 <span from="#UU5to="#UU6">purchase</span>
 <span from="#UU6eto="#UU6f">purchase closure</span>
</spanGrp>
參考書目 全部顯示 

17.4.3 Spoken Text

<u xml:id="u1">Can I have ten oranges and a kilo of bananas please?</u>
<u xml:id="u2">Yes, anything else?</u>
<u xml:id="u3">No thanks.</u>
<u xml:id="u4">That'll be dollar forty.</u>
<u xml:id="u5">Two dollars</u>
<u xml:id="u6">Sixty, eighty, two dollars. Thank you.</u>
<spanGrp type="transactions">
 <span from="#u1">sale request</span>
 <span from="#u2to="#u3">sale compliance</span>
 <span from="#u4">sale</span>
 <span from="#u5">purchase</span>
 <span from="#u6">purchase closure</span>
</spanGrp>
參考書目 

21 Certainty, Precision, and Responsibility


21.1.2 Structured Indications of Uncertainty

<u xml:id="CE-u1who="#A">Have you heard the election results?</u>
<certainty target="#CE-u1match="@who"
 locus="valuedegree="0.5"/>

21.1.2 Structured Indications of Uncertainty

<u who="#A">Have you heard the election results?<certainty match="@wholocus="value"
  degree="0.5"/>

</u>